dispersar
Hida Tsuneo no dijo nada, solo vio como se dispersaban. | Hida Tsuneo said nothing, only watched them disperse. |
Sin embargo, hallaron unas pocas que se dispersaban a grandes ángulos. | However, a few were found to be scattered at large angles. |
¿Cuál era el material en que se dispersaban? | What was the material in which they spread? |
Observé como los gamberros se dispersaban y suspiré de alivio. | I watched as the thugs scattered and breathed a sigh of relief. |
Los Ángeles del Cielo dispersaban flores cuya fragancia dulce impregnaban el aire. | The angels from the heavens above scattered flowers whose sweet fragrance permeated the air. |
Las políticas anteriores que dispersaban las actividades económicas a través de un territorio serán menos viables. | Former policies to spreading economic activities over the territory will become less feasible. |
Anteriormente, los programas del PNUD estaban excesivamente fragmentados y las actividades se dispersaban entre 25 proyectos en total. | Past UNDP programmes were excessively fragmented and project efforts were dissipated over a total of 25 projects. |
Mientras las nubes se dispersaban lentamente, un rayo de luz brilló por entre las nubes e iluminó la tumba de Kaoru. | As the clouds slowly dispersed, a ray of light shone down from between the clouds and illuminated Kaoru's tomb. |
Rematado todo - de los combis hasta las columnas de alumbrado, muchos de que hace mucho se dispersaban, habiendo desnudado la armadura. | Finished all - from minibuses to lighting columns, many of which were scattered for a long time, having bared the armature. |
Luego se dispersaban y hacían lo que tenían que hacer, como resultado de esas reuniones. B: Vale. Y asististe a una reunión. | And then they disperse and go back and do what they need to do, as a result of these meetings. B: Okay. |
Cerca de las 6:30 p.m., según confirmaron de manera independiente los entrevistados, la Policía advirtió a los manifestantes que si no se dispersaban voluntariamente serían desalojados. | Around 6:30 p.m., the interviewees confirmed independently, the police told the protesters that if they did not disperse voluntarily, they would be removed. |
Después de todo, todo el mundo recuerda cómo en su infancia, después de soplar un diente de león, vieron cómo sus semillas se dispersaban en diferentes direcciones. | After all, everyone remembers how in his childhood, after blowing on a dandelion, they watched as his seeds scattered in different directions. |
No obstante, la utilización de los cartuchos Flechette, que dispersaban las flechas alrededor del objetivo en lugar de impactarlo con precisión, era mucho más problemático en Gaza, una zona muy poblada. | However, the use of the Flechette, which scattered the arrows around the target rather than hitting it precisely, was much more problematic in Gaza, a densely populated area. (Ha'aretz, 13 June) |
Los vehículos se concentraban en el primer nivel y el tráfico aéreo aterrizaba en los tejados, mientras que los habitantes se dispersaban a pie por interiores laberínticos, de ambientes que se reconstruían continuamente. | While vehicles rushed underneath and air traIc landed on the roof, the inhabitants driked by foot through the huge labyrinthine interiors, endlessly reconstructing spaces and atmospheres. |
Pero pienso, en particular en las heridas internas: el sufrimiento de los que han perdido a sus seres queridos y de los que han visto cómo se dispersaban los sacrificios de toda una vida. | But I think especially of the inner wounds: the suffering of those who lost their loved ones and those who have seen the disappearance of a lifetime's sacrifices. |
A lo largo del día, varias personas nuevas acudieron y se sumaron a equipos que se dispersaban por el South Shore y también en toda la ciudad en los trenes, haciendo pronunciamientos y repartiendo folletos. | Throughout the day, several newer people came through and joined in to be part of teams going out around South Shore and out on the trains through the city making announcements and getting out flyers. |
Antes de 1990, se usaban grandes cantidades de Hg de maneras que dispersaban mucho el Hg en la biosfera; entre esos usos se contaban los fungicidas para su aplicación en semillas, la industria del papel y las pinturas de látex (38). | Before 1990, large quantities of Hg were used in ways that dispersed Hg widely in the biosphere; these uses included fungicides used in seed coatings, the paper industry, and latex paints (38). |
Durante este tiempo, las tribus y los pueblos se fraccionaban y dispersaban, se mezclaban y se cruzaban, y posteriormente aparecieron las lenguas nacionales y los estados nacionales, se produjeron revoluciones, a los viejos regímenes sociales sucedieron otros. | During this time, tribes and nationalities broke up and scattered, intermingled and intercrossed; later there arose national languages and states, revolutions took place, and old social systems were replaced by new ones. |
Los sacerdotes después aceptaban este ofrecimiento, cortaban su garganta, drenaban su sangre, ponían la sangre en los cuernos del altar de los holocaustos, y después dispersaban el resto en la tierra y en el altar. | The priests then accepted this offering, cut its throat open, drew its blood, put the blood on the horns of the altar of burnt offering, and then sprinkled the rest on the ground and the altar. |
Pero incluso cuando el hielo bloqueó su emigración ulterior, y aunque las tribus que se dispersaban se volvían cada vez más hostiles, los grupos más inteligentes nunca albergaron la idea de dirigirse hacia el sur para vivir entre sus primos arborícolas peludos con un intelecto inferior. | But even when further migration was blocked by the ice, and though the dispersing tribes became increasingly hostile, the more intelligent groups never entertained the idea of going southward to live among their hairy tree-dwelling cousins of inferior intellect. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
