Possible Results:
disolver
Don Samuel Ruiz García renunciaba a la CONAI y ésta se disolvía. | Don Samuel Ruiz García resigned from the CONAI, and it was dissolved. |
Después de unos años, el alma se disolvía. | After several years the soul was dissolved. |
El ilusionismo del barroco disolvía los límites mismos de la imagen. | Illjuzionizm baroque dissolved frameworks of the image. |
El siglo, uno luchó una batalla histórica, que resultado disolvía a compañía catalan. | Century, one fought a historical battle, whose result was dissolving Catalan company. |
Todo el Sueño se disolvía tras ellos y los Nezumi no podían detenerles. | All of Dream was dissolving behind them and the Nezumi could not stop them. |
¡Bonito sms del vecino de que la policía disolvía una fiesta en mi casa! | That the police are breaking up a party at my house! |
Se disolvía simplemente en el aire. | It simply vanished into thin air. |
Los partidarios de Morsi temían que si el TCS disolvía ambos órganos, podría producirse una crisis constitucional. | Morsi's supporters feared that if the SCC dissolved both bodies, then a constitutional crisis would ensue. |
El humor disolvía las desconfianzas. | Humor dissolved distrust. |
Cuando Él se sumergía en la calma, se disolvía y desaparecía en el infinito Océano de Tao. | When He submerged Himself into the calm—He dissolved and disappeared in the infinite Ocean of Tao. |
Un mes más tarde, viendo cómo su ejército se disolvía ante sus ojos, Kaledin se saltó la tapa de los sesos. | A month later, seeing his army melt away before his eyes, Kaledin blew out his brains. |
Por ejemplo, si había una transición de un lugar a otro... siempre se disolvía la imagen. | For instance, if you were going to have a transition from one place to the next... it would be done with a dissolve. |
El partido no se disolvía en la masa sino en una vanguardia lúcida y valiente mediante sus consignas y directivas. | The party was not dissolved in the mass but a lucid and bold avant-garde by its watchwords and its directives. |
Parecía hecha de piedra, pero irradiaba un terrible calor, y de su boca surgía roca fundida que disolvía instantáneamente la carne. | It seemed made of stone, but radiated terrible heat and from its mouth spewed molten stone that dissolved flesh instantly. |
Al primer decreto que disolvía 102 medios de comunicación, a finales del mes de julio, le han sido seguido órdenes similares. | The first decree dissolving 102 media outlets at the end of July has been followed by similar orders. |
En aquel momento los cineastas nos reunimos para protestar contra aquella decisión que descalificaba el filme, a su director y disolvía al ICAIC. | At that time we filmmakers gathered to protest against that decision that discredited the film, its director and dissolved the ICAIC. |
Por lo que recuerdo, cuando se ponía cierta clase de ácido en esta máquina, disolvía los huesos de los cadáveres. | As far as I remember, when some kind of acid had been put in this machine, it dissolved the bones of corpses. |
En aquel momento los cineastas nos reunimos para protestar contra aquella decisión que descalificaba el filme, a su director y disolvía al ICAIC. | At that time we filmmakers gathered to protest against that decision that discredited the film and its director and dissolved the ICAIC. |
El decreto es similar al que la Ministra emitió el 21 de abril, que disolvía la junta directiva de la Asociación de Juristas. | The decree is similar to the one issued by the Minister on 21 April which dissolved the board of the Jurist Association. |
Sin embargo los derechos se restablecían cuando el matrimonio o nuevo matrimonio se disolvía o cuando el juez asignaba una residencia separada a los cónyuges en proceso de divorcio. | Previously, those rights were restored where the (re)marriage was dissolved or a court established separate residences for spouses in divorce proceedings. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.