Possible Results:
disimulado
-hidden
See the entry fordisimulado.
disimulado
Past participle ofdisimular.

disimulado

Es muy disimulado y normalmente hace trampas para ganar.
He is very sneaky and usually cheats to win.
En efecto, estaba disimulado bajo un montón de papelotes y libros.
Yes, it was buried under a load of papers and books.
Porque es mucho más disimulado que el mío.
Because it's a lot more stealth than mine.
Las bolsas mundiales han dado paso a un pánico apenas disimulado.
World stock markets have given way to scarcely concealed panic.
La residencia es básicamente un palacio disimulado por fuera como un almacén.
This residence is essentially a palace disguised on the outside as a warehouse.
El animal nunca es disimulado en sus acciones.
Animals are never deceptive in their actions.
La propuesta al completo huele a proteccionismo disimulado.
The whole proposal reeks of concealed protectionism.
¿Es esto un intento disimulado de animarme?
Is this some kind of disguised attempt to cheer me up?
Así mismo, posee un soporte interior disimulado para aquellas que lo necesiten.
It even has hidden inner support, for those who need it.
Lo peor es que podrías haber disimulado un tiempo.
Scary thing is you probably could've got away with it for a while.
¿Este es algún intento disimulado de alegrarme?
Is this some kind of disguised attempt to cheer me up?
Miró fijamente a Mareshi, y su voz tenía un odio apenas disimulado.
She pointedly stared at Mareshi, and her voice was infused with barely disguised hate.
Lo has disimulado muy bien, todos estos años.
You've kept remarkably quiet about it, Haven't you, all these years...
El mensaje esencial por lo tanto viene un tanto disimulado.
The essential message should be a little hidden.
Uds saben, la, uh, pequeña charla y el..el coqueteo disimulado, saben.
You know, the, uh, small talk and the-the light flirtation, you know.
No lo has disimulado muy bien.
You didn't hide it very well.
No, es un profeta disimulado o quizás un santo del más alto nivel.
No, he is a hidden prophet or a high saint of the highest caliber.
¿Recuerdan que dije que en este lugar no había nada escondido o disimulado?
Remember how I said that nothing is hidden or concealed in this place?
Existe un desdén disimulado, pero igual de alarmante.
There is affected contempt, but real alarm.
El punto de unión entre los bordes está disimulado con una banda decorativa.
The seam where the two edges meet is disguised by a decorative band.
Word of the Day
milkshake