discurrir
Las elecciones discurrieron de forma tranquila y ordenada. | The elections were quiet and orderly. |
Las coladas de lava discurrieron por los barrancos de La Virgen y Aguas de Fontanales. | The lava flow moved along the ravines of La Virgen and Aguas de Fontanales. |
Las conversaciones de paz entre el Gobierno y los dos principales grupos de la guerrilla discurrieron de forma intermitente durante todo el año. | Peace talks between the Government and the two largest guerrilla groups proceeded intermittently throughout the year. |
En 2008, los trabajos discurrieron al mismo ritmo intenso que en períodos anteriores, sobre la base de un sistema que aún está evolucionando. | Work in 2008 proceeded at the same intense pace as in previous periods, based on a system that is still evolving. |
En ambos casos, los actos discurrieron pacíficamente y según el plan de los organizadores, y contaron con la protección adecuada de la policía. | In both instances the event went ahead peacefully and according to the organizers' plan, with proper protection from the police. |
Los últimos días de nuestra travesía discurrieron practicando deportes náuticos como el paddle surf y observando animales como rayas, estrellas de mar, delfines y ¡tiburones! | The last days of our journey were spent practicing nautical sports such as paddle surfing and watching animals such as rays, starfish, dolphins and sharks! |
Glòria Guso inauguraba el mes con una entrevista a Richard Mèmeteau, en el que discurrieron sobre las relaciones entre música (pop) y arte contemporáneo, sobre estrategias de influencia, relaciones, vínculos o dependencias, entre mucho más. | Glòria Guso inaugurated the month with an interview with Richard Mèmeteau, in which they discussed the relations between music (pop) and contemporary art, about strategies of influence, relations, links or dependencies, amongst many other things. |
Nace en honor a nuestro camino más importante que atraviesanuestras tierras, viñas y pueblo, por donde discurrieron y viajaron personajes ilustres de nuestra historia de España, como el Emperador Carlos V, D. Miguel de Cervantes y recientemente por donde caminaba y cazaba D. Miguel Delibes. | SARMIENTO AWARDS 2014 Born in honor of our most important road throughour lands, vineyards and village, which exported and traveled famous people in our history of Spain, as the Emperor Charles V, D. Miguel de Cervantes recently where I walked and hunted D. Miguel Delibes. |
Las horas discurrieron muy despacio hasta que el cirujano nos dijo que todo había salido bien. | The hours went by very slowly until the surgeon told us everything was OK. |
Y también los países donantes discurrieron estrategias de cooperación internacional. | Donor countries did the same for international cooperation strategies. |
Otro aspecto importante que cabe mencionar es la manera dialéctica en que discurrieron mis pensamientos. | Another important issue is how my thoughts themselves developed in a dialectical manner. |
Las manifestaciones discurrieron por varias calles para celebrar la victoria del ejército y sus aliados, y la derrota de los insurgentes en la ciudad. | Rallies toured the various streets to celebrate the victory of the army and its allies and the defeat of the insurgents from the city. |
Se acumulan coladas de gran espesor y lavas muy fluidas que discurrieron desde las bocas eruptivas, aguas arriba, hasta la costa del noreste de la isla de Gran Canaria. | Flows of great thickness combined with very fluid lava that flowed down to the northeast coast of Gran Canaria. |
Hasta que discurrieron levantar un túmulo gigante, alto como una montaña, de donde tuvieran más fácil acceso sus súplicas a lo alto, para mover a piedad el corazón de Pitao. | They finally came up with the scheme of erecting a giant hill, as high as a mountain, from which their pleas would be more easily heard on high, and cause Pitao's heart to have mercy on them. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.