Possible Results:
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofdiscrepar.
discreparan
-they/you disagreed
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofdiscrepar.

discrepar

Ni la Sra. McCarthy ni el Sr. Bolkestein discreparán conmigo sobre este punto.
Neither Mrs McCarthy nor Mr Bolkestein disagrees with me on this point.
Algunos discreparán y pensarán que al menos algunas reglas deben ser mantenidas.
Some would disagree and think that at least some rules must be obeyed.
En especial, por ejemplo, discreparán de nuestros sistemas ortodoxos de educación y salud.
Especially, they will find themselves at odds with our orthodox systems of education and health, for example.
En los albores del siglo XXI las naciones se reunirán, competirán, se enfrentarán, diferirán y discreparán.
At the dawn of the twenty-first century, nations will meet, compete, clash, differ and disagree.
Los principios generales que subyacen tras este informe sobre fraude fiscal son simples, y únicamente los propios defraudadores discreparán.
The broad principles underlying this report on fiscal fraud are simple, and only fraudsters themselves would disagree.
Pocos discreparán de que en principio los acuerdos de asociación de este tipo pueden beneficiar verdaderamente al desarrollo de los países afectados.
Few would disagree with the principle that partnership agreements of this kind can genuinely be of benefit to the developing countries concerned.
Sospecho que, sea cual sea la opinión de cada uno sobre el resultado de los referendos francés y neerlandés, pocas personas discreparán de esa observación.
I suspect that, whatever one’s views on the outcome of the French and Dutch referenda, few would disagree with that observation.
Los diferentes grupos políticos del Parlamento Europeo discreparán siempre en cuanto a la mejor manera de utilizar el esto de la Comunidad Europea en cualquier momento dado.
Different political groups in the European Parliament will always vary as to how best they feel the European Community budget should be spent at any given time.
Incluso entonces, como ha sido el caso por mucho tiempo, las personas buenas y razonables discreparán sobre la ética y la eficacia de trabajar desde adentro o desde afuera, o incluso sobre cómo trazar las líneas divisorias.
Even then, as has long been the case, good and reasonable people will disagree about the ethics and effectiveness of working from the inside or the outside, and even about how to draw those lines.
Todos somos muy conscientes de que los grupos más vulnerables necesitan protección, pero la legislación vigente ya contempla esa necesidad. Así pues, no tiene mucho sentido aprobar esta enmienda, aunque estoy convencido de que mis colegas discreparán de eso.
We are all aware that vulnerable groups need protecting, but again existing legislation covers that and therefore there is little point in agreeing on that amendment, even though I am sure my colleagues will disagree with that.
Estoy seguro que algunos obispos discreparan con todo lo que dice P. Manjackal.
I am sure that some bishops may not fully agree with all what Fr. Manjackal says.
En el curso de la redacción de esta legislación se procuró que el Código y la legislación para su aplicación no discreparan con el derecho internacional en ningún nivel.
During the drafting, it has been ensured at all levels that the Code and the implementing legislation do not conflict with international law.
En ningún momento en la comisión y, desde luego, no en la votación final dieron los liberales indicación alguna de que discreparan fundamentalmente de este informe, como ahora.
At no stage in committee and certainly not in the final vote, was any indication given by the Liberals that they fundamentally disagreed with this report, as they are now doing.
Durante los años 80, el FSLN, al frente del Estado-partido, controló la producción de esos centros, garantizando que solo en muy escasas ocasiones los análisis discreparan significativamente del punto de vista de la cúpula partidaria.
During the 1980s, the FSLN state-party operation controlled the production of these centers, guaranteeing that only on very limited occasions did the analysis significantly differ from the point of view of the top party leadership.
Correa se aseguró de aumentar su popularidad a través de medidas que mejoraron la calidad de vida e implementando la ley de comunicaciones –que impidió a los medios de comunicación expresar ideas que discreparan de las del gobierno–.
Correa made sure of increasing his popularity through measures that improved quality of life and by implementing the communications law; it prevented the media from expressing ideas that dissented from those of the government–.
Horas después Carter le manifestó a Chávez que tanto el Centro Carter como la OEA tenían las cifras sobre los reparos, las cuales harían conocer oportunamente, y que esperaba no discreparan notoriamente de las que daría el CNE.
Hours later Carter told Chávez that both The Carter Center and The OAS had the numbers from the challenges which they would make public in a timely fashion, and that he expected these not to differ notoriously from those released by the NEC.
Word of the Day
to boo