dirimir
También se establecerá un tribunal especial que dirimirá toda controversia sobre tales derechos. | A special court will also be set up to decide disputes concerning such rights. |
En ningún caso, usted dirimirá una reclamación sin nuestro consentimiento previo por escrito. | You will not in any event settle any claim without our prior written consent. |
En ningún caso, usted no dirimirá ninguna reclamación sin nuestro consentimiento previo por escrito. | You will not in any event settle any claim without our prior written consent. |
Todo trabajador tiene derecho a elegir el órgano que dirimirá su controversia con su empleador. | A worker has the right to choose the body that will consider his dispute with his employer. |
Todo trabajador tiene derecho a elegir el órgano que dirimirá su controversia con su empleador. | A worker has the right to choose the body which will consider his dispute with his employer. |
Todo trabajador tiene derecho a elegir el órgano que dirimirá su controversia con su empleador. | A worker is given the right to choose which body will consider his dispute with his employer. |
Cualquier controversia que pudiese derivarse del presente contrato, se dirimirá en los Juzgados y Tribunales competentes. | Any controversial issue that could result from the present contract shall be resolved in the competent courts. |
La responsabilidad entre la Empresa y el Cliente se dirimirá con arreglo a lo dispuesto en la cláusula 16. | The liability between the Company and the Customer shall however be settled in accordance with Clause 16. |
El Presidente dirimirá las cuestiones que se planteen acerca de si un asunto es de procedimiento o de fondo. | If the question arises whether a matter is one of procedure or of substance, the President shall rule on the question. |
Cualquier controversia que pudiera derivarse del acceso o la utilización de esta website se dirimirá ante los tribunales competentes en u caso. | Any controversy that might be derived from the use or miss use of this website will be either solved and prosecuted before the competent courts. |
Toda impugnación resultante se dirimirá en los tribunales y nadie puede ser condenado por un delito de terrorismo a menos que se cumplan todas las condiciones aplicables. La Sra. | Any subsequent challenge would go before the courts and no one could be convicted of terrorism unless all the relevant conditions had been met. |
LITIGIOS 14.1 Todo litigio entre las partes que no pudiera resolverse mediante negociación, se dirimirá antes el Juzgado Municipal de Copenhague [Københavns Byret] con aplicación del derecho danés. | DISPUTES 14.1 Any dispute between the parties that cannot be settled by negotiation, shall be submitted to Copenhagen City Court and be subject to Danish court and law. |
Toda acción legal o procedimiento judicial relativo a su acceso o uso de esta página web se dirimirá en un tribunal federal o estatal estadounidense en Cuyahoga County, Ohio. | Any legal action or proceeding relating to your access to, or use of, this Web site shall be instituted in a state or federal court in Cuyahoga County, Ohio. |
Excepto por lo dispuesto inmediatamente a continuación, Usted acepta que cualquier acción relacionada con este Contrato o que surja del mismo, se dirimirá exclusivamente en el juzgado del Condado de Maricopa, Arizona. | Except as provided immediately below, You agree that any action relating to or arising out of this Agreement, shall be brought exclusively in the courts of Maricopa County, Arizona. |
Ante cualquier discrepancia entre EL CLIENTE y LA EMPRESA, el primero acepta la jurisdicción de los tribunales de Sevilla (España), donde se dirimirá cualquier conflicto legal y/o administrativo. | For any problem between THE CLIENT and THE COMPANY, the first one accepts the Seville (Spain) Court of Law jurisdiction, where every kind of legal and/or administrative conflict will be solved. |
El proceso conciliatorio se basa totalmente en el consenso y son las partes quienes, con la asistencia de un tercero neutral, determinan el modo en que se dirimirá la controversia. | The conciliation process is an entirely consensual one in which parties that are in dispute determine how to resolve the dispute, with the assistance of a neutral third party. |
En cualquier momento en el curso del debate de un asunto, un representante podrá plantear una cuestión de orden y el Presidente la dirimirá de inmediato con arreglo al presente reglamento. | During the discussion of any matter, a representative may at any time raise a point of order which shall be decided immediately by the President in accordance with these rules. |
Durante el examen de un asunto, cualquier miembro podrá plantear una cuestión de orden y el Presidente la dirimirá de inmediato con arreglo al presente reglamento. | During the discussion of any matter, a member may rise to a point of order, and the point of order shall be immediately decided by the Chairman in accordance with the rules of procedure. |
Durante el examen de un asunto, los representantes podrán en cualquier momento plantear una cuestión de orden, que el Presidente dirimirá de inmediato con arreglo al presente reglamento. | During the discussion of any matter, a representative of a State may at any time raise a point of order, which shall be immediately decided by the President in accordance with these rules. |
Si no se puede llegar a un acuerdo, dirimirá la cuestión un tribunal con participación del órgano ejecutivo competente por petición de uno de los progenitores. | Any disagreement between the parents on this score is settled by the courts with the assistance of the competent executive agency at the request of the parents or either one of them. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.