dirimir
En esa región del Suroeste de Asia se dirimen varios conflictos armados y paralelos. | In this region of the Southwest of Asia are solving several armed and parallel conflicts. |
En la práctica, los litigios se dirimen cada vez más en el marco de un seguro. | In practice, disputes are increasingly being settled within the framework of insurance. |
Las controversias relativas a la discriminación se dirimen en los tribunales y éstos establecen la reparación. | Disputes concerning discrimination are resolved in court and the court sets redress. |
De no ser así, son los tribunales los que dirimen la cuestión. | If parents fail to reach such agreement, the matter is settled in court. |
Los jueces rumanos dirimen los casos atendiendo a su propia convicción y según su conciencia. | The Romanian judges settle cases according to their own conviction and their own conscience. |
Las controversias no resueltas en estos sectores se dirimen mediante mediadores o una junta de arbitraje. | Unresolved disputes in these sectors are settled by third party interest arbitrators or arbitration boards. |
Todos los países tienen poderes ejecutivos, y también cuentan con poderes judiciales que dirimen los conflictos entre sus ciudadanos. | All countries have executive powers and judicial powers that settle disputes between citizens. |
Pero son dos polos que marcan las opciones en las situaciones decisivas, que dirimen el poder. | But these are the two poles that define the options that power faces in decisive situations. |
En las controversias que se dirimen por arbitraje suelen estar en juego principios jurídicos o comerciales. | The nature of such disputes often involves issues of legal or commercial principle. |
Actualmente, las cuestiones o controversias familiares se dirimen con arreglo a la Ley de enjuiciamiento civil, administrativo y laboral. | Currently, family matters or disputes were dealt with under the Civil, Administrative and Labour Proceedings Act. |
En este sentido, deberíamos reflexionar si nuestra presencia en los foros públicos, en los círculos donde estos problemas se dirimen y regulan, es suficiente. | In this sense, we should reflect on whether our presence in public forums, in the circles where these problems are settled and regulated, is enough. |
En Cargill la seguridad no es primero para los más débiles, sino para las orcas que comen y tragan, las que dirimen desde sus puestos gerenciales. | In Cargill, safety isn't first for the weakest, but rather for the sharks, those who settle things from their management positions. |
Cabe también que el acuerdo prevea la tramitación de las objeciones presentadas a los créditos, permitiendo, por ejemplo, que se dirimen por separado en cada procedimiento. | The agreement may also address the question of objections to claims, for example, by permitting objections to be made in each proceeding. |
Además, las controversias concernientes a contratos internacionales no se dirimen únicamente ante los tribunales de un Estado sino que en la práctica del comercio internacional se recurre cada vez más al arbitraje. | Furthermore, disputes involving international contracts are not solved exclusively by State courts and arbitration is a widespread practice in international trade. |
Cuando los padres no pueden mantener dichas consultas o si éstas no culminan en un acuerdo, los asuntos relativos a la custodia se dirimen ante un tribunal de familia (párr. | When parents cannot consult or fail to reach an agreement through such a consultation, these matters are determined by a family court (para. |
Las cuestiones disciplinarias se dirimen en el seno de las FDI siempre que los soldados actúen en contra de sus órdenes o el código moral de las FDI. | Disciplinary issues are dealt with within the IDF in every instance in which soldiers act against orders or against the IDF moral code. |
Los asuntos políticos ya no se dirimen con una fórmula simple, ni con planteamientos disyuntivos, como si hubiera que elegir entre el Estado o el mercado. | Political affairs are no longer settled by a simple formula or by alternative proposals, as if a choice had to be made between the state and the market. |
En la jornada 11, Arsenal y Tottenham dirimen la rivalidad más encarnizada de Londres, mientras que el derbi del Mersey entre Liverpool y Everton se disputará a mediados de diciembre. | Arsenal and Tottenham will seek to resolve the fiercest rivalry in London in fixture 11, while the Mersey derby between Liverpool and Everton will be played out mid-December. |
En Chile y Colombia las diferencias entre los proyectos aprobados por una y otra cámara se dirimen en una comisión parlamentaria que tiene el poder y la responsabilidad de diseñar una propuesta alternativa. | In Chile and Colombia bicameral disagreements over on legislation are resolved through a parliamentary committee that has the power and responsibility to craft a consensual alternative. |
Como reflejo de esta tendencia, los jugadores del juego dirimen batallas, pero en lugar de someter a enemigos, capturan nuevos yōkai derrotándolos y a partir de ahí entablan amistad con ellos. | As a reflection of this, players of the game do battle, but instead of vanquishing foes, they collect new yōkai by defeating them and then becoming their friends. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.