Possible Results:
Subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofdirimir.
diriman
-settle
Affirmative imperativeustedesconjugation ofdirimir.

dirimir

Este país necesita de jueces justos que diriman imparcialmente los conflictos de la sociedad.
This country needs honest judges who can settle society's conflicts impartially.
López Obrador ha recomendado que, por el bien de todos, las diferencias políticas y de proyectos se diriman en las urnas.
He has urged that political differences be decided at the ballot boxfor the good of the country.
Aunque no se diriman de forma consciente, según Adorno, los antagonismos de clase siguen encontrándose en el corazón mismo de la sociedad contemporánea.
Though not being fought out consciously, class antagonism is still at the very heart of contemporary society according to Adorno.
En la actualidad los procesos están suspendidos hasta que se escuchen los alegatos de derecho sobre cuestiones preliminares y se diriman los recursos de apelación ante el Consejo Privado.
Proceedings are currently adjourned pending hearings of legal arguments on preliminary issues and appeals to the Privy Council.
El gobierno debe permitir también a los tribunales que diriman cualquier impugnación de los resultados electorales en circunscripciones concretas y debe respetar las decisiones de esos tribunales.
The government must also allow the courts to determine the outcome of any challenge to election results in particular constituencies, and must respect their decisions.
Trabajaremos para que las controversias entre Estados se diriman, en la etapa más temprana posible, ante la Corte Internacional de Justicia y sean acatados sus fallos.
We would work to ensure the settlement of disputes between States at the earliest possible stage before the International Court of Justice, as well as compliance with its decisions.
Sin embargo, los Estados Partes tienen la obligación de organizar su sistema de administración de justicia de manera que las causas se diriman con rapidez y eficacia.
However, State parties have an obligation to organize their system of administration of justice in such a manner as to ensure an effective and expeditious disposal of the cases.
De no hacerse, existe el peligro de que el Líbano pueda convertirse una vez más en un escenario, aunque no necesariamente el único, en el que otras partes diriman sus conflictos.
Otherwise, there is a danger that Lebanon may once again be an arena, albeit not necessarily the only one, of conflict between others.
Después de la ronda de julio de 2018, Canadá dio un paso al costado para dejar que sus socios diriman sus diferencias bilaterales, o posiblemente debido a que el tratado fue congelado por ellos mismos.
After a July 2018 round, Canada took to the sidelines to let its partners work out bilateral differences, or possibly because it was frozen out by them.
Pero en todas estas cuestiones es absolutamente necesario que Europa actúe como potencia de paz y no como una potencia que suministra armas para que los conflictos se diriman militarmente, con esas armas.
In all these matters it is imperative for Europe to act as the main peace broker, and not as a world power supplying weapons to ensure that conflicts are resolved militarily, through force of arms.
Encomiamos a los facilitadores y al equipo técnico regional por sus esfuerzos por volver a convocar el Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia e instamos a las FNL a que diriman sus diferencias internas y vuelvan a incorporarse a ese mecanismo.
We commend the facilitation and the regional technical team for their efforts at reconvening the Joint Verification and Monitoring Mechanism and urge the FNL to overcome its internal differences and return to that mechanism.
Otras iniciativas incluyen las comisiones de la verdad y la reconciliación y el diálogo comunitario, que tienen por objetivo reunir a las partes interesadas, normalmente cuando se trata de conflictos intraestatales, para que debatan y diriman sus diferencias en entornos que no favorezcan la confrontación.
Other efforts include truth and reconciliation commissions and community dialogue activities, which aim to bring together stakeholders, usually in intra-State conflicts, to discuss and resolve differences in non-confrontational settings.
Instamos a todos los partidos de Zimbabwe a que tomen en serio el interés general de la nación, mantengan la calma y ejerzan la moderación y diriman sus diferencias de conformidad con la ley y por medio del diálogo y la consulta.
We call upon all parties in Zimbabwe to take to heart the overall interests of the nation, keep calm and exercise restraint, and settle their differences in accordance with the law and through dialogue and consultation.
Debe ser obligatorio que los Gobiernos de dichas entidades constitucionales participen en las reuniones del Consejo cuando se diriman asuntos que afecten a competencias exclusivas de aquéllas, como es el caso de la fiscalidad propia en el País Vasco.
It must be obligatory for the governments of the constitutional entities to participate in the meetings of the Council when issues are being dealt with which affect their exclusive competences, as in the case of taxation in the Basque Country.
En esas resoluciones se reconoce el derecho de la Argentina a exigir la devolución de las islas y se pide a ambas partes que diriman la cuestión de su descolonización por medio de negociaciones. pero el Reino Unido se niega a dar ese paso.
Those resolutions recognized the right of Argentina to demand the return of the islands and called on both sides to resolve the issue of their decolonization through negotiations, but the United Kingdom refused to take that step.
Hemos instado a todas las partes en Ucrania a que diriman de manera pacífica sus diferencias internas en un marco jurídico y a que protejan conscientemente los derechos y los intereses legítimos de todos los pueblos en Ucrania para restaurar cuanto antes la normalidad del país.
We have urged all sides in Ukraine to peacefully resolve their internal differences within a legal framework and conscientiously to protect the legitimate rights and interests of all peoples in Ukraine so as to restore normalcy to the country as soon as possible.
En este orden de ideas, es importante destacar que la CIDH también se ha ocupado de señalar en forma permanente la necesidad de garantizar el debido proceso legal en todo procedimiento en el que se diriman derechos y obligaciones, con expresa mención al procedimiento administrativo.
By the same token, it should also be mentioned that the IACHR has also consistently stressed the need to ensure the right to a fair trial in all proceedings to decide rights and obligations, expressly mentioning administrative proceedings in that regard.
La India opina que la nota de pie de página confirma indirectamente que no se pretende que se diriman en grupos especiales las diferencias que se susciten en relación con las demás cuestiones reguladas en el Entendimiento de 1994, en particular las cuestiones reguladas en su párrafo 13.
India is of the opinion that the footnote indirectly confirms that disputes arising from the other matters regulated in the 1994 Understanding, in particular the matters regulated in paragraph 13, are not meant to be resolved by panels.
Yo creo que es necesario que los conflictos se diriman de manera satisfactoria en este ámbito.
I believe it is essential that we settle conflicts satisfactorily in this area.
Caracas, Venezuela.- El Consejo Nacional Electoral de Venezuela fijó para el 22 de abril los próximos comicios presidenciales, y se comprometió a garantizar que las diferencias políticas se diriman a través del voto y la expresión popular.
CARACAS, Venezuela.- The National Electoral Council of Venezuela set for April 22 the upcoming presidential elections, and pledged to ensure that political differences are settled through voting and popular expression.
Word of the Day
celery