Possible Results:
dirima
-I settle
Subjunctiveyoconjugation ofdirimir.
Subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofdirimir.
dirima
-settle
Affirmative imperativeustedconjugation ofdirimir.

dirimir

Si una es negativa, se le pedirá a un tercero que dirima.
If one is negative, a third evaluator is asked to decide.
Yo no permito que la gente dirima problemas familiares en la corte.
I don't allow people to play out family problems in my courtroom.
Es preferible que un tribunal colegiado dirima también las causas por delitos administrativos cometidos por menores.
It is preferable that these panels judge also the cases regarding the administrative offences committed by the under-aged.
No obstante aún no ha logrado que el Tribunal Supremo de Venezuela dirima respecto a su petición de cambio de identidad.
Still, she has not managed to secure a decision from the Supreme Court of Venezuela regarding her request to change identity.
Un sistema que promueva la estabilidad, que dirima razonablemente sus conflictos y que atienda las necesidades de los miembros menos favorecidos.
A system that promotes stability, that is capable of resolving conflicts reasonably and that cares and tends to the needs of its least favored members.
El enfoque del colega Lamassoure con su propuesta de que esto se dirima a través del Tribunal de Justicia Europeo es, por lo tanto, justamente el adecuado.
That is why Mr Lamassoure's approach, taking the matter to the European Court of Justice, is exactly the right one.
Hemos decidido, asimismo, solicitar que el componente internacional sea quien presida y coordine el mecanismo tripartito en todas sus instancias, dirima controversias, realice recomendaciones y presente informes.
We have also decided to request the international component to chair and coordinate the tripartite mechanism in all its aspects, to settle disputes, make recommendations and present reports.
Una economía de mercado exitosa depende en gran medida de la confianza de los participantes del mercado en que el sistema legal defienda sus derechos y dirima sus litigios con imparcialidad.
To a large extent, a successful market economy depends on the trust the market participants have in the legal system to uphold their rights and fairly adjudicate their disputes.
Las diferencias relativas a tierras son remitidas al Tribunal de Tierras para que las dirima y todas las decisiones de éste son apelables ante el Tribunal Superior y ante el Tribunal de Apelación.
Disputes relating to land are referred to the Land Tribunal for settlement and all decisions of the Land Tribunal are appealable to the High Court and Court of Appeal.
Las diferencias que surjan entre la Comisión de Indemnizaciones y los Comités de Reclamación de Bienes y que no puedan resolver entre ellos se someterán a la Comisión de Rehabilitación y Reasentamiento de Darfur para que las dirima.
Any dispute arising between the Compensation Commission and the Property Claims Committees that cannot be settled between them shall be referred to the Darfur Rehabilitation and Resettlement Commission for settlement.
Para que no haya confusión entre las partes: al optar por el arbitraje, tanto usted como nosotros renunciamos a cualquier derecho a que un litigio entre las partes se dirima en un tribunal ante un juez o jurado.)
Just so we and you are clear: by choosing arbitration you and we are giving up the right to have any dispute between us heard in court before a judge and/or jury.)
En la misma dirección, los mecanismos de participación previstos en la Constitución política de 1991 han sido ampliamente utilizados por las comunidades indígenas, incluidos aquellos que les permiten acceder a las instancias judiciales para que se les dirima situaciones controversiales.
In the same vein, indigenous communities have made wide use of the participative mechanisms envisaged under the 1991 Constitution, particularly those facilitating access to the courts and enabling the latter to settle disputes.
Dentro de su estrategia, se trata de asegurar la convergencia de presiones externas e internas sobre el Ejecutivo para que dirima sus diferencias con los partidos de la UNO y desde ese reencuentro existencial e ideológico, y desde la institucionalidad de la Asamblea, enfrente al FSLN.
His strategy is to assure a convergence of foreign and domestic pressures on the Chamorro administration that can annul its differences with the rightwing UNO parties and confront the FSLN both from this existential and ideological reencounter and from a strengthened extreme right in the National Assembly.
El derecho del menor a que se dirima la causa sin demora es violado con demasiada frecuencia.
The juvenile's right to have a matter determined without delay is all too frequently breached.
En caso de discrepancia en el resultado de las evaluaciones será el Editor de la Revista quien dirima sobre esta situación.
In case of disagreement among reviewers, the Editor will decide upon the situation.
Se necesita un órgano judicial internacional que dirima las controversias que se produzcan entre los explotadores y los Estados, el que puede formar parte de los principios.
International judicial legislation is required in the case of a dispute which arises between operators and States and which may be a part of the principles.
Toda polémica que se produzca entre las partes en la controversia con respecto a la interpretación o la forma de aplicación de la decisión definitiva podrá ser sometida por cualquiera de las partes al tribunal arbitral que la haya dictado para que la dirima.
Any controversy which may arise between the parties to the dispute as regards the interpretation or manner of implementation of the final decision may be submitted by either party for decision to the arbitral tribunal which rendered it.
Word of the Day
to dive