Possible Results:
dirimir
La controversia se dirimía entre el auténtico evangelio y su falsificación. | The controversy was no insignificant one, but was between the real Gospel and a counterfeit. |
De hecho, declaramos que había sido un parto de los montes, que acabó alumbrando un ratón, pues el esfuerzo fue gigantesco en relación con lo que se dirimía en la negociación. | We did, admittedly, say that a mountain had roared and brought forth a mouse, for, in view of what was up for negotiation, a gigantic effort was involved. |
Un tribunal decidió que un acuerdo posterior al incumplimiento que dirimía una controversia en cuanto al incumplimiento de una parte prevalecía sobre el derecho de la parte agraviada a exigir indemnización de los daños y perjuicios en el marco de las disposiciones de la Convención sobre la materia. | One tribunal has stated that a post-breach agreement settling a dispute with respect to a party's non-performance displaces the aggrieved party's right to recover damages under the damage provisions of the Convention. |
Con este resultado, la empresa ha visto desestimada su petición principal que se dirimía en este procedimiento. | With this result, the company has been dismissed its main request was resolved in this proceeding. |
Como complemento de la presentación, se argumentó ante el Grupo de Trabajo que la cuestión de los daños sufridos por la carga se dirimía, en la práctica, mediante un proceso en cuatro etapas. | By way of further presentation, the Working Group heard the suggestion that a case for cargo damage was, in practice, a four-step process. |
En el asunto relativo a Ciertas Tierras Fosfáticas se dirimía una reclamación entre Estados, pero muchas de las decisiones judiciales sobre esta cuestión afectan a reclamaciones de protección diplomática interpuestas varios años o muchos años después de los incidentes que las provocaron. | Phosphate Lands involved a State-to-State claim, but many of the judicial decisions on this question concern diplomatic protection claims pursued some or even many years after the incidents giving rise to them. |
El primer acuerdo al que llegó con la presidenta argentina Cristina Kichner fue que ambos países respetarían el veredicto de la Corte Internacional de Justicia de La Haya, donde se dirimía la legalidad de la papelera UPM (ex Botnia). | The first agreement reached with the Argentine President Cristina Kirchner was that both countries would respect the verdict of the International Court of Justice in The Hague, which determined that the UPM paper mill (ex Botnia) was legal. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.