Possible Results:
Preteriteél/ella/ustedconjugation ofdinamizar.
dinamizo
-I revitalize
Presentyoconjugation ofdinamizar.

dinamizar

Este descubrimiento revolucionó la industria textil y dinamizó la industria petroquímica.
His discovery revolutionised the textile industry and launched the petrochemical industry.
El desembarque de pasajeros y vehículos dinamizó la actividad turística en la ciudad.
The disembarkation of passengers and vehicles boosted the tourist activity in the city.
Esto dinamizó el sector, asegura Pietro Pilo, gerente general de la firma Ciauto.
This boosted the sector, says Pietro Pilo, general manager of the firm Ciauto.
Por lo tanto, en las 4 sesiones dinamizó a quienes participaban en la construcción colectiva de esos escenarios.
He therefore motivated those participating in the collective construction of these scenarios during the 4 sessions.
Una mesa en la que destacó el presentador, Alberto Ferreira de Campofrío, quien dinamizó la mesa con humor y destreza.
A table in which the presenter highlighted, Alberto Ferreira de Campofrio, who He invigorated the table with humor and skill.
Con sus innovadoras aportaciones se dinamizó el diseño de escenarios, trajes e iluminación, elementos que se convirtieron en un complemento esencial a la trama.
Her innovative ideas brought a new dynamism to the design of stage scenery, costumes and lighting—elements that became an essential complement to the plot.
El tema me entusiasmó, me dinamizó por dentro de tal manera que no he podido prescindir de él en mi oración y en mis reflexiones.
The subject en- thused and energized me in such a way that I could not omit it from my prayer and reflections.
Desde que se aplicó este impuesto entre 2012 y 2014, el mercado del reciclaje en el país se dinamizó, logrando incrementar la recuperación y reciclaje en altos porcentajes.
Since the tax was implemented between 2012 and 2014, the country's recycling market was revitalized, achieving high percentages of collection and recycling.
La estructura de estas asignaturas se dinamizó con un concentrado teórico de 9 semanas y 9 semanas para el desarrollo del diseño de un ciclo de mejora.
The structure of these subjects was dynamized with a theoretical concentration of 9 weeks and 9 weeks for the development of the design of an improvement cycle.
La proyección internacional de «Pestana Hotels and Restaurants» confirió al grupo una mayor notoriedad, aumentó su poder de negociación y dinamizó sus actividades empresariales en el sector hotelero.
The international scale of ‘Pestana Hotels and Restaurants’ gave the Group enhanced visibility, boosted its negotiating power and strengthened its business activity in the hotel sector.
Sin embargo, los aumentos y la demanda incialmente inflacionaria dinamizó la economía que creció más del 8 por ciento con 40 millones de brasileños incorporados a la clase media.
However, the increases and the demand initially inflationary invigorated the economy that grew more than 8 percent to 40 million Brazilians who were incorporated into the middle class.
Además, en el marco del Festival, dinamizó una sesión con representantes del mundo empresarial, universitario y creativo, con el fin de establecer marcos de criterios de cooperación.
As part of the Festival, he also enlivened a session with representatives from the business, academic and creative sectors in order to establish frameworks for cooperation criteria.
Y ésto se multiplicó y dinamizó la pastoral misionera con los niños: más obispos y sacerdotes preocupados por la Obra, el surgimiento de nuevos grupos, animadores, equipos diocesanos.
This increased and made the missionary pastoral care of the children dynamic: more bishops and priests are concerned about the Society and new groups, animators, diocesan teams have been created.
Olvidan que cuando los precios del petróleo estaban excesivamente bajos y la situación económica de Venezuela era crítica, Chávez revitalizó y dinamizó la OPEP, cuyas medidas, en menos de dos años, triplicaron los precios.
They seem to forget that when the oil prices were exceedingly low and Venezuela's economic situation was critical, it was Chávez who reinvigorated and spirited the OPEC whose actions have tripled the prices in less than two years.
El ritmo se dinamizó, creando cuerpo con la expansión de ese diálogo entre las diferentes culturas, a su vez, motivado por los propios artistas de A Barca y muchos otros que fueron explorando este espacio singular.
The rhythm became livelier, creating substance with the expansion of this dialogue between different cultures which, in turn, was motivated by the artists of A Barca themselves, and by so many others that were exploring this unique space.
Pero el video de su desafío tras el volante ya se había vuelto viral, con más de 700.000 visitas en apenas un día, y dinamizó el momento global para que Arabia Saudita retire la prohibición de conducir que pesa sobre las mujeres.
But the video of her defiance behind the wheel had already gone viral, receiving more than 700,000 views in just a day, energizing the global moment to drop Saudi Arabia's prohibitions on women driving.
El Camino de Santiago, declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, dinamizó la economía y la cultura de las tierras que atravesaba y estuvo muy ligado a la transmisión de corrientes artísticas y culturales.
The Pilgrim's Route to Santiago de Compostela, which has UNESCO World Heritage status, breathed life into the economy and culture of the lands it passed through and was closely linked to the spreading of artistic and cultural trends.
La reorientación dinamizó la ejecución a través de un enfoque más incluyente en términos sociales y económicos promoviendo la participación de los beneficiarios en todas las acciones del proyecto y se contribuyó a la integración de las unidades productivas en cadenas comerciales y de agregado de valor.
Reorientation reinvigorated implementation under a more socially and economically inclusive approach, promoting beneficiary participation in all project actions and helping to incorporate production units into commercial value chains.
La Asociación para el Desarrollo Rural, RURALDEA, dinamizó la Consulta mediante dos grupos de trabajo que dieron como resultado varios de los documentos que, además de ser enviados a la Comisión, también formarán parte de las iniciativas que proyecta la entidad.
The Association for Rural Development, RURALDEA, It encouraged the consultation through two working groups which resulted in several of the documents that, In addition to be sent to the Commission, They also form part of the initiatives showing the entity.
Así, pues, me ha complacido mucho oírle decir ahora que iba a volver a lo que podríamos llamar el método Delors, el que dinamizó la Conferencia Intergubernamental de 1985 en Luxemburgo, que desembocaría en aquella formidable reforma del Mercado Único.
I was therefore very happy to hear you say that now you are going to return to what I would call the Delors method, which stimulated the 1985 Intergovernmental Conference in Luxembourg, leading to that wonderful reform of the Single Market.
Word of the Day
milkshake