digno de atención

El más digno de atención era la referencia 3513, un reloj clásico automático con fecha de 34 mm de diámetro.
Most noteworthy was Reference 3513, a classic automatic watch with a date that was 34mm in diameter.
Si ahora considerásemos la extensión de lo que se ha conseguido, podríamos comprobar que es algo digno de atención.
If we consider the scale of what has been achieved, we can see already that it is quite considerable.
La identificación de su negocio en la Web con algo fuera de lo común (y digno de atención) aumentará considerablemente su imagen de marca.
Identifying your web business with something out of the ordinary (and attention-worthy) will considerably boost your branding.
Sin embargo, es posible que un empleador moderno y creativo quede impresionado con su capacidad para combinar su CV y su portfolio en un único documento digno de atención.
However, a modern, creative employer may be impressed by your ability to combine your resume and portfolio into a single, eye-catching document.
Aunque este hallazgo proviene de un estudio pequeño y no controlado, sigue siendo digno de atención, comparable con cualquier inhibidor de la proteasa y aparentemente algo superior al 3TC.
Although this finding comes from a small and uncontrolled study, it is still impressive, one that rivals any protease inhibitor and appears somewhat superior to 3TC.
Esto es muy lamentable y digno de atención, puesto que la responsabilidad de la UE después de la Conferencia de Kioto es disminuir las emisiones de dióxido de carbono en un 8 por ciento total.
This is extremely regrettable and remarkable, considering that the EU' s responsibility after Kyoto is to reduce CO2 emissions by a total of 8%.
Es digno de atención que el NBD está autorizado en el futuro a recibir capital adicional y a otorgar préstamos al BRICS y a otras naciones, en monedas distintas al dólar.
It is noteworthy that the NDB is authorized to both receive additional capitalization in non-dollar currencies in the future, as well as to issue loans to BRICS and other nations in non-dollar currencies.
El hecho de que en ese pasaje se excluyera del concepto de subvención todo sistema en el que se sostuvieran precios internos más elevados por medio de medidas arancelarias resultaba particularmente digno de atención en el contexto de la presente diferencia.
The exclusion in this passage from the subsidy concept of any system where higher domestic prices were supported by tariff measures was particularly noteworthy in the context of this dispute.
Estas tuberías están hechas de acero inoxidabley digno de atención.
Such pipes are made of stainless steeland worthy of attention.
¿No es un pensamiento digno de atención y estudio ahora?
Is it not worthy of careful thought and study now?
También se publicarán en otra no publicada considerado digno de atención.
They will also be published in other unpublished considered worthy of attention.
Croissant con mascarpone También es digno de atención.
Croissant with mascarpone is also worthy of attention.
Pisos en el baño digno de atención especial.
Floors in the bath worth special attention.
Se diría que no se trata de un tema digno de atención.
It seems that here, it is not a topic worthy of attention.
Este punto también es digno de atención.
This point also deserves close attention.
Tales razones no son tan poco - y cada uno de ellos es digno de atención.
Such reasons are not so little - and each of them is worthy of attention.
Tal vez es realmente digno de atención?
Maybe it really is worthy of attention?
Allí, se topará con una pequeña capilla que aloja un crucifijo digno de atención.
There you find a little wayside chapel that features a remarkable crucifix.
Por la perspectiva de la función, Airwheel de dos ruedas inteligente robot S9 es digno de atención.
From the perspective of function, Airwheel two-wheeled intelligent robot S9 is worth attention.
Considerado como novela y como texto histórico, este libro es digno de atención.
Both as a novel and a historical text this is a remarkable book.
Word of the Day
full moon