dignified treatment
- Examples
This humane approach is also manifested in the modernization of prisons and the more dignified treatment of detainees. | Esa voluntad humanitaria también se manifiesta en la modernización de las cárceles y la concesión de un trato más digno a los reclusos. |
The few places that exist to attend to the elderly lack minimum conditions for human and dignified treatment. | Los escasos lugares que existen para atender a personas ancianas carecen de las condiciones mínimas para que reciban un trato humano y digno. |
Appreciates further the positive response of Her Excellency to the said appeal of the Secretary General to grant a humanitarian and dignified treatment to Mr. Missuari. | Agradece igualmente la respuesta positiva de la Excelentísima Señora al llamamiento mencionado del Secretario General para que se otorgue un tratamiento humanitario y digno al Sr. Missuari; |
The Act provides for and regulates the rights to quality health care with respectful and dignified treatment, quality medicines and diagnostic examinations and studies, and access to the results of such examinations and studies at the patient's request. | Se establecen y regulan los derechos a una atención de calidad con un trato respetuoso y digno, a medicamentos y exámenes diagnósticos y estudios diagnósticos de calidad, y a acceder a los resultados de estos últimos cuando el paciente lo solicite. |
Keywords: Satisfaction of the user; quality; provision of services; dignified treatment. | Keywords: Satisfacción del usuario; calidad; prestación de servicios; trato digno. |
To receive without any distinction dignified treatment: respect, consideration and amiability. | Recibir, sin distinción alguna, un trato digno: Respeto, consideración y amabilidad. |
Palabras llave: Satisfaction of the user; quality; provision of services; dignified treatment. | Palabras llave: Satisfacción del usuario; calidad; prestación de servicios; trato digno. |
He deserved a more dignified treatment from the United States Senate. | Se merecía que el Senado de Estados Unidos lo tratara más dignamente. |
However their work also offers psychological, spiritual and social assistance so that the affected have a dignified treatment and a full life. | Pero su labor también ofrece asistencia psicológica, espiritual y social para que los afectados tengan un trato digno y una vida plena. |
Prison infrastructure can either support or hinder the dignified treatment of prisoners–too often, it is a hindrance. | La infraestructura de los centros penitenciarios puede fomentar o dificultar que los reclusos reciban un trato digno, aunque demasiado a menudo constituye una traba. |
We have achieved a dignified treatment for memorial items, as these seismic images are displayed only if there is a person who can establish a relationship with them. | Hemos logrado un trato digno para estos artículos conmemorativos, pues estas imágenes trascendentales se muestran solamente si hay una persona que puede demostrar una relación con ellas. |
Reports that bodies are now being removed to Amsterdam are welcome, but that is the dignified treatment they merited days ago, not just now. | Acogemos con satisfacción la noticia de que ya se estén trasladando los cadáveres a Ámsterdam, pero ese es el trato digno que merecían hace días, no solo ahora. |
For instance, there was a conference on Alzheimer's, and the conference I referred to, held a month ago, referred to dignified treatment of elderly people. | Por ejemplo, hubo una conferencia sobre Alzheimer, y la conferencia a la que he hecho referencia, celebrada hace un mes, trataba sobre dignificar el trato a las personas mayores. |
We must try to ensure that those who are currently in prison are provided with proper conditions from the perspective of health and dignified treatment, wherever they are in the world. | Debemos intentar garantizar que aquellos que se encuentran actualmente en la cárcel lo estén en unas condiciones apropiadas de salud y trato digno, en cualquier lugar del mundo. |
On Wednesday (21/03), IOM ran a workshop for journalists to sharpen their skills in reporting on human trafficking and ensuring the dignified treatment of trafficking survivors. | El miércoles (21/03), la OIM realizó un taller para que los periodistas puedan pulir sus habilidades para informar sobre la trata de personas y que puedan asegurar un tratamiento digno de los sobrevivientes de trata. |
The causes for which Cáceres was fighting were linked to the dignified treatment of the indigenous communities - specifically the Lenca community - who have been affected by the construction of the Agua Zarca hydroelectric project. | Las causas por las que Cáceres luchaba, estaban ligadas al trato digno de las comunidades indígenas –específicamente la comunidad Lenca-, quienes se han visto afectadas por la construcción del proyecto hidroeléctrico de Agua Zarca. |
On the 20th, 21st and 22nd of March, hundreds of Colombian and international delegates will take part in the 2nd National and International Gathering for the dignified treatment and release of thousands of political prisoners in Colombia. | El 20, 21 y 22 de marzo, cientos de delegados colombianos e internacionales llevarán a cabo el 2° Encuentro Nacional e Internacional por el trato digno y la libertad de los miles de presos políticos de Colombia. |
Another important issue worth emphasising is the impact of undertakings concerned with the slaughter of animals, their transport and also with feed production, because such undertakings have a direct impact on the health and dignified treatment of animals. | Otra cuestión importante que cabe subrayar es el impacto de las empresas que se dedican al sacrificio de animales, a su transporte o a la producción de pienso, ya que tales empresas tienen repercusiones directas sobre la salud y el trato digno de los animales. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
