difundir
| Él los entrenó cuidadosamente y les pidió que difundieran el conocimiento. | He studiously trained them and asked them to spread the knowledge. | 
| El gobierno iraní también trató de evitar que sus ciudadanos difundieran información. | The Iranian government also tried to stop its citizens from spreading information. | 
| Un visitante en particular aconsejó a los voluntarios que difundieran este mensaje en otros países. | One visitor in particular advised the volunteers to go spread this message in other countries. | 
| El proyecto también incluía la formación de otros educadores y maestros para que difundieran mensajes de prevención. | The project also trained peer educators and teachers to spread prevention messages. | 
| Esto podía dar lugar a que se cargaran y difundieran vídeos sin pistas de audio. | This could result in videos that were uploaded and available without their audio tracks. | 
| Los magos que llegaron después quedaron muy impresionados, y es probable que difundieran las noticias hasta cierto punto. | The wise men who came later were greatly impressed, and they probably spread the news to some extent. | 
| La directora pidió a los internos que difundieran estas nuevas clases de educación para la paz. | The director asked the inmates to spread the word that there would be these new peace education classes. | 
| Los funcionarios del gobierno viajaron rápidamente a la ciudad para impedir que las protestas se difundieran a otros campus. | Government officials quickly travelled to the city to keep the protests from spilling over to other campuses. | 
| Las grandes cuestiones son, desde luego, ¿que causó que aquellos glaciares se difundieran? y ¿volverá a pasar?. | The big questions are, of course, what causes such giant glaciers, and will it happen again? | 
| Miles de copias circularon entre políticos, miembros del Parlamento y otras figuras prominentes, solicitando que difundieran la noticia. | Thousands of copies were circulated to politicians, Members of Parliament and other prominent people, telling them to spread the news. | 
| Se pedía a los gobiernos que difundieran las observaciones finales sobre los informes de los países formuladas por los comités. | Governments were requested to disseminate the concluding observations made by Committees to State reports. | 
| Al mismo tiempo, sería importante que esta convocatoria, y tal vez otras declaraciones fuertes, se difundieran mucho más ampliamente. | At the same time, it would be important for this, and perhaps other sharp statements, to find much broader circulation. | 
| Antes de ascender gloriosamente al Cielo, les ordenó que difundieran la buena nueva del cristianismo por todo el mundo. | Before ascending gloriously into Heaven, He ordered them to spread the Good News of Christianity throughout the entire world. | 
| Pidió que se difundieran ampliamente, especialmente a través del sitio en la Web de la División para el Adelanto de la Mujer. | It requested that these be made widely available, especially through the website of the Division for the Advancement of Women. | 
| En segundo lugar, pidieron que se definieran y difundieran mecanismos e instrumentos específicos con miras a movilizar capital del sector privado para el desarrollo. | Second, they called for the definition and dissemination of specific mechanisms and tools to mobilize private sector capital for development. | 
| Por lo que atañe a los textos del Nuevo Testamento, se divulgaron en griego, lo cual permitió que se difundieran más rápidamente. | The New Testament was written in Greek, with the result that it spread rapidly. | 
| Las repercusiones de esos esfuerzos, sin embargo, podrían aumentar si se respaldaran y difundieran como políticas, principios y prácticas interinstitucionales de carácter oficial. | The impact of these efforts, however, might be enhanced by their endorsement and dissemination as official inter-agency policies, principles and practices. | 
| A ese respecto, la comunidad internacional debería velar por que se presentaran y difundieran de manera eficaz las prácticas y políticas que hayan demostrado ser más idóneas. | In that respect, the international community should ensure the effective formatting and dissemination of proven best practices and policies. | 
| Con respecto a la prensa, los archivos de 1996 de Shell lamentan que los medios de comunicación difundieran tanto las posturas de los grupos de presión. | Shell's 1996 documents complain that the media was so willing to report the views of pressure groups. | 
| Además de permitir que se difundieran las enseñanzas extraídas, la Conferencia dio lugar a la creación de una red de consulta y coordinación de información. | In addition to the dissemination of lessons learned, the conference resulted in the establishment of a network of information consultation and coordination. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
