difundieran
-they/you spread
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofdifundir.

difundir

Él los entrenó cuidadosamente y les pidió que difundieran el conocimiento.
He studiously trained them and asked them to spread the knowledge.
El gobierno iraní también trató de evitar que sus ciudadanos difundieran información.
The Iranian government also tried to stop its citizens from spreading information.
Un visitante en particular aconsejó a los voluntarios que difundieran este mensaje en otros países.
One visitor in particular advised the volunteers to go spread this message in other countries.
El proyecto también incluía la formación de otros educadores y maestros para que difundieran mensajes de prevención.
The project also trained peer educators and teachers to spread prevention messages.
Esto podía dar lugar a que se cargaran y difundieran vídeos sin pistas de audio.
This could result in videos that were uploaded and available without their audio tracks.
Los magos que llegaron después quedaron muy impresionados, y es probable que difundieran las noticias hasta cierto punto.
The wise men who came later were greatly impressed, and they probably spread the news to some extent.
La directora pidió a los internos que difundieran estas nuevas clases de educación para la paz.
The director asked the inmates to spread the word that there would be these new peace education classes.
Los funcionarios del gobierno viajaron rápidamente a la ciudad para impedir que las protestas se difundieran a otros campus.
Government officials quickly travelled to the city to keep the protests from spilling over to other campuses.
Las grandes cuestiones son, desde luego, ¿que causó que aquellos glaciares se difundieran? y ¿volverá a pasar?.
The big questions are, of course, what causes such giant glaciers, and will it happen again?
Miles de copias circularon entre políticos, miembros del Parlamento y otras figuras prominentes, solicitando que difundieran la noticia.
Thousands of copies were circulated to politicians, Members of Parliament and other prominent people, telling them to spread the news.
Se pedía a los gobiernos que difundieran las observaciones finales sobre los informes de los países formuladas por los comités.
Governments were requested to disseminate the concluding observations made by Committees to State reports.
Al mismo tiempo, sería importante que esta convocatoria, y tal vez otras declaraciones fuertes, se difundieran mucho más ampliamente.
At the same time, it would be important for this, and perhaps other sharp statements, to find much broader circulation.
Antes de ascender gloriosamente al Cielo, les ordenó que difundieran la buena nueva del cristianismo por todo el mundo.
Before ascending gloriously into Heaven, He ordered them to spread the Good News of Christianity throughout the entire world.
Pidió que se difundieran ampliamente, especialmente a través del sitio en la Web de la División para el Adelanto de la Mujer.
It requested that these be made widely available, especially through the website of the Division for the Advancement of Women.
En segundo lugar, pidieron que se definieran y difundieran mecanismos e instrumentos específicos con miras a movilizar capital del sector privado para el desarrollo.
Second, they called for the definition and dissemination of specific mechanisms and tools to mobilize private sector capital for development.
Por lo que atañe a los textos del Nuevo Testamento, se divulgaron en griego, lo cual permitió que se difundieran más rápidamente.
The New Testament was written in Greek, with the result that it spread rapidly.
Las repercusiones de esos esfuerzos, sin embargo, podrían aumentar si se respaldaran y difundieran como políticas, principios y prácticas interinstitucionales de carácter oficial.
The impact of these efforts, however, might be enhanced by their endorsement and dissemination as official inter-agency policies, principles and practices.
A ese respecto, la comunidad internacional debería velar por que se presentaran y difundieran de manera eficaz las prácticas y políticas que hayan demostrado ser más idóneas.
In that respect, the international community should ensure the effective formatting and dissemination of proven best practices and policies.
Con respecto a la prensa, los archivos de 1996 de Shell lamentan que los medios de comunicación difundieran tanto las posturas de los grupos de presión.
Shell's 1996 documents complain that the media was so willing to report the views of pressure groups.
Además de permitir que se difundieran las enseñanzas extraídas, la Conferencia dio lugar a la creación de una red de consulta y coordinación de información.
In addition to the dissemination of lessons learned, the conference resulted in the establishment of a network of information consultation and coordination.
Word of the Day
cliff