dificultaron
-they/you hindered
Preteriteellos/ellas/ustedesconjugation ofdificultar.

dificultar

Los procesos manuales de prueba dificultaron su capacidad para lograr esto.
Manual testing processes were hampering its ability to achieve this.
Ambos aspectos dificultaron y retrasaron la cooperación con la UE.
All this made cooperation with the EU difficult and incredibly time-consuming.
Significativamente, esos propietarios rurales a gran escala no dificultaron el proceso participativo en Cotacachi.
Significantly, those large-scale landowners did not obstruct the participatory process in Cotacachi.
Las restricciones fiscales y administrativas dificultaron la adopción de políticas sociales compensatorias.
Fiscal and administrative limitations made it difficult to put in place countervailing social policies.
El sombrero protegido contra el sol y el borde levantado no dificultaron la visión.
The hat protected against the sun and the raised brim did not hinder the sight.
Este estudio presentaba varias limitaciones metodológicas que dificultaron la interpretación de los hallazgos.
This study had a number of methodologic limitations that make the findings difficult to interpret.
Los amplios desplazamientos internos y externos posteriores dificultaron aún más la gestión del organismo.
The ensuing extensive internal and external displacements had further hampered the agency's efforts.
Las agencias de permisos dificultaron a los pescadores no ciudadanos obtener acceso a medios de subsistencia.
Permitting agencies made it difficult for non-citizen fishermen to gain access to livelihoods.
Por último, el gran tamaño del país y el clima hostil a las operaciones de desminado dificultaron la aplicación.
Finally, the vast size of Chad and a climate hostile to demining impeded implementation.
La inseguridad y el conflicto acrecentaron el número de desplazados internos y dificultaron seriamente las actividades de socorro.
Insecurity and conflict increased the number of internally displaced and seriously interfered with relief efforts.
Hubo irregularidades en la investigación que dificultaron la aclaración de los hechos y la identificación de responsabilidades individuales.
There were irregularities in the investigation that hampered clarification of the events and identification of individual liability.
El conflicto en curso y la falta de infraestructuras dificultaron la reconstrucción y el desarrollo de los sectores no petroleros.
The ongoing conflict and lack of infrastructure hampered reconstruction and the development of non-oil sectors.
En el sector educativo, trabas institucionales como la escasez de maestros dificultaron el logro de los objetivos del programa.
In the education sector, institutional constraints such as a shortage of teachers hindered the achievement of programme objectives.
Durante el período del informe, los desastres naturales también dificultaron la aplicación del derecho a la educación.
In the reporting period, difficulties were also caused in the realization of the right to education by natural disasters.
Fuertes vientos y lluvias del 2 de septiembre causaron inundaciones y dificultaron la observación visual de la cúpula.
Strong winds and heavy rain from Sept 2nd caused flash floods and made visual observation of the dome difficult.
Bajo su planta hay hipocaustos romanos que dificultaron la cimentación de los pilares y fomentaron filtraciones de agua.
Under its plan there are Roman hippocausts which made it difficult to set the foundations of the pillars and caused water filtration.
A finales de agosto sufrieron unas altas temperaturas y en septiembre las tradicionales lluvias que dificultaron la vendimia.
At the end of August, they suffered high temperatures, and in September, the traditional rains made the harvest quite difficult.
Los problemas de seguridad limitaron los desplazamientos y dificultaron la supervisión sobre el terreno de la aplicación de los programas del país.
Security concerns limited field travel and made field monitoring of country programme implementation difficult.
El accidente, por lo tanto, interfirió con el programa vigente de las evaluaciones de productos y dificultaron el progreso de muchos proyectos.
The accident, therefore, interfered with the ongoing schedule of product reviews and hampered the progress of many projects.
Los problemas de frenos y la falta de agarre dificultaron la especial belga y está a 21.2 segundos de Ogier.
Brake problems and a lack of grip hindered the Belgian all stage and he was 21.2sec adrift of Ogier.
Word of the Day
clam