dificultar
Los procesos manuales de prueba dificultaron su capacidad para lograr esto. | Manual testing processes were hampering its ability to achieve this. |
Ambos aspectos dificultaron y retrasaron la cooperación con la UE. | All this made cooperation with the EU difficult and incredibly time-consuming. |
Significativamente, esos propietarios rurales a gran escala no dificultaron el proceso participativo en Cotacachi. | Significantly, those large-scale landowners did not obstruct the participatory process in Cotacachi. |
Las restricciones fiscales y administrativas dificultaron la adopción de políticas sociales compensatorias. | Fiscal and administrative limitations made it difficult to put in place countervailing social policies. |
El sombrero protegido contra el sol y el borde levantado no dificultaron la visión. | The hat protected against the sun and the raised brim did not hinder the sight. |
Este estudio presentaba varias limitaciones metodológicas que dificultaron la interpretación de los hallazgos. | This study had a number of methodologic limitations that make the findings difficult to interpret. |
Los amplios desplazamientos internos y externos posteriores dificultaron aún más la gestión del organismo. | The ensuing extensive internal and external displacements had further hampered the agency's efforts. |
Las agencias de permisos dificultaron a los pescadores no ciudadanos obtener acceso a medios de subsistencia. | Permitting agencies made it difficult for non-citizen fishermen to gain access to livelihoods. |
Por último, el gran tamaño del país y el clima hostil a las operaciones de desminado dificultaron la aplicación. | Finally, the vast size of Chad and a climate hostile to demining impeded implementation. |
La inseguridad y el conflicto acrecentaron el número de desplazados internos y dificultaron seriamente las actividades de socorro. | Insecurity and conflict increased the number of internally displaced and seriously interfered with relief efforts. |
Hubo irregularidades en la investigación que dificultaron la aclaración de los hechos y la identificación de responsabilidades individuales. | There were irregularities in the investigation that hampered clarification of the events and identification of individual liability. |
El conflicto en curso y la falta de infraestructuras dificultaron la reconstrucción y el desarrollo de los sectores no petroleros. | The ongoing conflict and lack of infrastructure hampered reconstruction and the development of non-oil sectors. |
En el sector educativo, trabas institucionales como la escasez de maestros dificultaron el logro de los objetivos del programa. | In the education sector, institutional constraints such as a shortage of teachers hindered the achievement of programme objectives. |
Durante el período del informe, los desastres naturales también dificultaron la aplicación del derecho a la educación. | In the reporting period, difficulties were also caused in the realization of the right to education by natural disasters. |
Fuertes vientos y lluvias del 2 de septiembre causaron inundaciones y dificultaron la observación visual de la cúpula. | Strong winds and heavy rain from Sept 2nd caused flash floods and made visual observation of the dome difficult. |
Bajo su planta hay hipocaustos romanos que dificultaron la cimentación de los pilares y fomentaron filtraciones de agua. | Under its plan there are Roman hippocausts which made it difficult to set the foundations of the pillars and caused water filtration. |
A finales de agosto sufrieron unas altas temperaturas y en septiembre las tradicionales lluvias que dificultaron la vendimia. | At the end of August, they suffered high temperatures, and in September, the traditional rains made the harvest quite difficult. |
Los problemas de seguridad limitaron los desplazamientos y dificultaron la supervisión sobre el terreno de la aplicación de los programas del país. | Security concerns limited field travel and made field monitoring of country programme implementation difficult. |
El accidente, por lo tanto, interfirió con el programa vigente de las evaluaciones de productos y dificultaron el progreso de muchos proyectos. | The accident, therefore, interfered with the ongoing schedule of product reviews and hampered the progress of many projects. |
Los problemas de frenos y la falta de agarre dificultaron la especial belga y está a 21.2 segundos de Ogier. | Brake problems and a lack of grip hindered the Belgian all stage and he was 21.2sec adrift of Ogier. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.