Possible Results:
dictara
-I dictated
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofdictar.
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofdictar.
Futureél/ella/ustedconjugation ofdictar.

dictar

Entonces podrían trabajar al menos hasta que se dictara sentencia.
They could then work at least until the judgments are rendered.
De alguna manera dejé que la emoción dictara mi vocabulario.
Somehow I let emotion dictate my vocabulary.
Una vez que se dictara una sentencia, no había posibilidad de apelarla.
Once a sentence had been passed, no possibility existed to appeal.
No estaba dispuesto a que un puñado de judíos le dictara.
He was not about to let a bunch of Jews dictate to him.
Los Auditores Externos pidieron también que se dictara una política de evaluación en 2005.
The External Auditors had also requested the issuance of an evaluation policy in 2005.
Como conclusión, Italia solicitó a la Comisión que no dictara ninguna orden de recuperación.
By way of conclusion, Italy requested the Commission to refrain from issuing a recovery order.
Antes de que se dictara la decisión, el Camerún y Nigeria convinieron en acatarla.
Before the ruling had been delivered, Cameroon and Nigeria had agreed to abide by it.
Congreso para que se dictara una ley de amnistía a favor de las prisioneras y prisioneros.
Congress for the issuance of an amnesty for the prisoners and prisoners.
Quisiera que una ley dictara que los voluntarios tienen el derecho de usar un respirador propio.
I wish it was law that says volunteers have a right to wear a volunteer respirator.
El autor señala además que se necesitaron casi dos años para que el Tribunal dictara su fallo.
The author submits that it took the Court almost 2 years to hand down a decision.
Qusiera destacar un punto tocado por Swami en una charla que dictara hace dos días, después del Akhanda Bhajan.
I would like to highlight one point Swami made in a talk He gave two days after akhanda bhajan.
La Corte Constitucional ordenó a la Sala Disciplinaria del Consejo Superior de la Judicatura que dictara una nueva providencia.
The Constitutional Court ordered the Disciplinary Division of the Supreme Council of the Judiciary to issue a new order.
En 2010, pidió al Gobierno que dictara leyes más severas contra los iraníes que cooperasen con fuentes periodísticas para los medios extranjeros.
In 2010, he asked the government to pass tougher laws against Iranians who cooperate with foreign media sources.
Se dice que el 19 de octubre, Yunus Sheikh compareció ante un tribunal para que dictara contra él una orden de detención provisional.
On 19 October, Younus Sheikh was brought before a court and remanded in custody.
El organismo trabajaría donde lo dictara el mercado y en las esferas en que las Naciones Unidas pudieran desempeñar una función.
And the agency would follow where the market dictated and in areas where the United Nations could play a role.
Otros Estados señalaron que su legislación exigía que se dictara una orden judicial para congelar los activos de las personas y entidades incluidas en la lista.
Other States indicated that their legislation required a judicial order to freeze the assets of designated individuals and entities.
Bueno, hay un antiguo profesor mío que me pidió que dictara un seminario en la universidad en Oakland el mes que viene.
Well, there's an old professor of mine, who has requested me for a seminar at the university up in Oakland, next month.
Ashby solicitaron nuevamente que el Tribunal de Apelación de Trinidad y Tabago dictara una orden de confirmación.
The order was denied; the Court again emphasizing that Mr. Ashby could rely on the assurance given to the Privy Council.
El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que dictara una instrucción sobre el seguimiento de las recomendaciones de los auditores externos.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it issue an instruction on the follow-up of external audit recommendation.
Por lo tanto los Peticionarios solicitaron a la Comisión que dictara medidas cautelares o decretara la realización de una audiencia de emergencia sobre el asunto.
The Petitioners therefore requested the Commission to issue precautionary measures, or alternatively to schedule an emergency hearing in the matter.
Word of the Day
pheasant