Possible Results:
dictaminen
Subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofdictaminar.
dictaminen
Affirmative imperativeustedesconjugation ofdictaminar.

dictaminar

La Comisión remitió esa comunicación a los CCR para que estos dictaminen.
The Commission has submitted this communication to the RACs for their opinion.
De algún modo no hay universales rígidos que dictaminen la validez de lo que hacemos.
There are no solid universals that somehow dictate the validity of what we make.
El derecho a la protección judicial exige que los tribunales dictaminen y decidan los casos con celeridad, particularmente en casos urgentes.
The right to judicial protection requires that courts adjudicate and decide cases expeditiously, particularly in urgent cases.
No sé qué está pasando ahí, pero no importa lo que dictaminen, él no va a perder éste.
I don't know what's going on in there, but no matter what they rule, he's not gonna lose this one.
No sé qué está pasando ahí, pero no importa lo que dictaminen, él no va a perder éste.
I don't know what's going on in there, but no matter what they rule, he's not going to lose this one.
No sé qué está pasando ahí, pero no importa lo que dictaminen, él no va a perder este caso.
I don't know what's going on in there, but no matter what they rule, he's not gonna lose this one.
Smartmatic mantiene la información confidencial en estricta privacidad y solo la revela bajo las circunstancias estipuladas en contratos firmados o según dictaminen las leyes que apliquen.
Smartmatic keeps confidential information strictly in confidence and only reveals such information under the circumstances mentioned in signed contracts or as provided by applicable laws.
También podemos formar a los jueces de manera que encuentren flexibilidad en la ley y dictaminen desde una perspectiva más tolerante en vez de prejuiciosa.
We can also train judges so that they find flexibilities in the law and so that they rule on the side of tolerance rather than prejudice.
Las reclamaciones que no se solucionen pueden presentarse al Tribunal de Trabajo o al Tribunal de Litigios Laborales Menores (en función de la cuantía de la reclamación) para que dictaminen.
Unsettled claims can be submitted to the Labour Tribunal or the Minor Employment Claims Adjudication Board (depending on the amount of the claim) for adjudication.
Las víctimas de lavado cerebral suelen estar incuestionablemente de acuerdo con cualquier cosa que su grupo o su líder dictaminen, sin preocuparse por lo difícil que resulte seguirles los pasos o por las consecuencias de hacerlo.
Brainwashing victims will agree unquestioningly with whatever their group or leader dictates, without any regard to the difficulty of following in lockstep or the consequences of doing so.
Demandamos el veto presidencial a la Ley, al tiempo que exigimos a los señores diputados que dictaminen la propuesta de ley que presentamos a la Cámara Legislativa el primero de julio del año en curso.
We demand that the President veto the law, and demand that the legislators discuss the proposed bill we presented to Congress on July 1 of this year.
En lugar de esperar a que los gobiernos logren encontrar su conciencia colectiva, la Comisión remitió esta última ley al Tribunal de Justicia para que sean los jueces los que dictaminen acerca de su legalidad.
Instead of leaving it to EU governments to find their collective conscience, the Commission has referred this latest law to the Court of Justice so that the EU's judges can decide on its legality.
La CIDH ha establecido que un elemento esencial de la efectividad del recurso es su oportunidad y que el derecho a la protección judicial demanda que los tribunales dictaminen y decidan con celeridad, especialmente en casos urgentes.
The IACHR has determined that timeliness is critical to the effectiveness of a remedy and that the right to judicial protection requires that courts act with due dispatch in issuing opinions and decisions, particularly in urgent cases.
La experiencia demuestra que mientras más disposiciones o resoluciones se formulen en términos generales y más medidas requieran por parte del Estado, menos probabilidades hay de que los tribunales dictaminen que el efecto que surten es directo.
Experience shows that the more provisions or resolutions are formulated in general terms and the more action they require on the part of the state, the less likely the courts are to rule that they have direct effect.
Nada de esto es exactamente nuevo, ya que se está convirtiendo en común de prácticas de la industria, si un poco espeluznante que los cibernautas dictaminen de cada acción en línea con el fin de proporcionar anuncios específicos que se consideran más relevantes para ellos.
None of this is exactly new, as it is becoming common if somewhat creepy industry practice to datamine netizens' every online action in order to provide specific ads that are deemed to be most relevant to them.
Está de más decir, que este método, el de condenar públicamente, a través de los medios de comunicación, a los Mapuche antes que los tribunales dictaminen el fallo, ha sido una tónica en las causas que han perseguido a los luchadores sociales Mapuche.
This method of public condemnation of the Mapuche people prior to the official legal findings, has been a tonic to the cause of the persecuted Mapuche freedom fighters.
Es necesario desarrollar la capacidad, por parte del instructor, de permitir que las estrategias, quizás innatas, del participante, dictaminen nuestra forma de enseñar en un momento y circunstancia determinados y que dicho participante determine asimismo nuestro Sistema Abierto.
It is necessary that the instructor develops the ability to allow the strategies, maybe innate, of the participant determine our way of teaching in a specific moment and under specific circumstances and that said participant determines our Open System as well.
Posteriormente, el comité emitirá el informe final de evaluación, que trasladará al Consejo de Dirección de ENQA y al EQAR para que dictaminen si la Agencia sigue siendo miembro de pleno derecho de ENQA y si mantiene su inscripción en el EQAR.
The panel then issues the final review report, which is referred to the ENQA Board and EQAR for their decision regarding whether the Agency should continue to be a full member of ENQA and be registered with EQAR.
Posteriormente, el comité emitirá el informe final de evaluación, que trasladará al Consejo de Dirección de ENQA y al EQAR para que dictaminen si la agencia catalana sigue siendo miembro de pleno derecho de ENQA y si mantiene su inscripción en el EQAR.
The panel then issues the final review report, which is referred to the ENQA Board and EQAR for their decision regarding whether the Agency should continue to be a full member of ENQA and be registered with EQAR.
Tras 15 años de presidencia de Marotta al frente del CIC, el 2012 podría ser un año de quiebre para la actividad y la batalla está librada hasta el próximo 7 de Septiembre cuando las urnas dictaminen quien será el presidente del CIC para los próximos 4 años.
After 15 years of Marotta as president of the CIC, 2012 may be a breakthrough for our sport and the candidates will battle for support until September 7th when the votes will find the new president for the next four years.
Word of the Day
scarecrow