Possible Results:
dictaminará
Futureél/ella/ustedconjugation ofdictaminar.
dictaminara
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofdictaminar.
dictaminara
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofdictaminar.

dictaminar

El tribunal arbitral dictaminará su laudo por mayoría de votos.
The arbitral tribunal shall reach its award by a majority of votes.
En particular, analizará información y dictaminará sobre los siguientes asuntos:
It shall, in particular, review information and provide opinions on the following topics:
Los trabajos serán evaluados por un comité que dictaminará el mejor proyecto.
The works will be evaluated by a Committee that rule the best project.
Además, el Comité MI dictaminará sobre:
Furthermore, the IF Committee shall deliver an opinion on:
El gobierno federal no ha indicado cuándo dictaminará sobre el pedido de los legisladores.
The federal government has not indicated when it may rule on the lawmakers' request.
El comité de evaluaciones considerará y dictaminará sobre las querellas y apelaciones.
Complaints and appeals will be considered and ruled on by the Evaluations Committee.
En tal caso, el Comité MI dictaminará asimismo sobre el uso de la bonificación.
In such cases, the IF Committee shall also deliver an opinion on the use of such an interest subsidy.
Esta agencia analizará tal reclamo y dictaminará si existen méritos para ir a la corte o al arbitraje.
This agency will analyze the complaint and decide if it has merits to go to court or arbitration.
No, pero sí un incidente que se dictaminará como tal, dado que no existe evidencia que indique lo contrario.
No, but an incident that will be ruled as such because there is no evidence to the contrary.
Una vez realizado el diagnóstico, el médico dictaminará el tratamiento más adecuado a seguir (aspirina, nitroglicerina sublingual, cirugía, etc.).
After diagnosis, the doctor will decide the best course of treatment. (Aspirin, nitroglycerin sublingual, surgery, etc.).
El Tribunal Constitucional de Bosnia y Herzegovina dictaminará respecto de toda controversia entre el distrito, el Estado y sus entidades.
The Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina would rule in any disputes between the district and the State or its entities.
Una vez realizado el diagnóstico, el médico dictaminará el tratamiento más adecuado a seguir. (shock eléctrico, marcapasos, medicación etc.)
Once the diagnosis is achieved, the doctor will decide the best course of treatment. (Electric shock, pacemakers, medication etc.).
Una vez realizado el diagnóstico, el médico dictaminará el tratamiento más adecuado a seguir (Sintrom, aspirina, nitroglicerina sublingual, cirugía, etc.).
Once the diagnosis is accomplished, the doctor will decide the best course of treatment. (aspirin, nitroglycerin sublingual, surgery, etc.)
Este comité dictaminará sobre la idoneidad de los candidatos para el ejercicio de las funciones de juez del Tribunal de la Función Pública.
The committee will give its opinion on the candidates’ suitability to perform the duties of judge at the Civil Service Tribunal.
El comité dictaminará sobre la idoneidad de los candidatos para el ejercicio de las funciones de juez del Tribunal de la Función Pública Europea.
The committee shall give an opinion on candidates’ suitability to perform the duties of judge at the Civil Service Tribunal.
El comité dictaminará sobre la idoneidad de los candidatos para el ejercicio de las funciones de juez del Tribunal de la Función Pública Europea.
The committee shall give an opinion on candidates' suitability to perform the duties of judge at the Civil Service Tribunal.
Su tribunal mundial dictaminará y ejecutará un veredicto final y obligatorio en todas las disputas surgidas entre los diversos elementos constitutivos del sistema universal.
Its world tribunal would adjudicate and render final and compulsory verdict in any and all disputes arising between the various elements constituting the universal system.
Si no tienen un testamento la ley de Texas dictaminará cómo se dividen los bienes entre su cónyuge sus hijos y demás herederos.
If you do not have a will Texas state law will dictate how your assets are divided between your spouse your children and your other heirs.
El comité dictaminará sobre la idoneidad de los candidatos para el ejercicio de las funciones de Juez del Tribunal de la Función Pública Europea.
The committee shall give an opinion on candidates' suitability to perform the duties of judge at the Civil Service Tribunal.
Por suerte, existe un Tribunal Constitucional en Alemania que dictaminará que la absorción del déficit de otro país en las cuentas de Alemania es inconstitucional.
Fortunately there is a constitutional court in Germany that will declare that the absorption of another country's deficit onto Germany's books is unconstitutional.
Word of the Day
to snap