Possible Results:
dictaminará
dictaminara
dictaminara
dictaminar
El tribunal arbitral dictaminará su laudo por mayoría de votos. | The arbitral tribunal shall reach its award by a majority of votes. |
En particular, analizará información y dictaminará sobre los siguientes asuntos: | It shall, in particular, review information and provide opinions on the following topics: |
Los trabajos serán evaluados por un comité que dictaminará el mejor proyecto. | The works will be evaluated by a Committee that rule the best project. |
Además, el Comité MI dictaminará sobre: | Furthermore, the IF Committee shall deliver an opinion on: |
El gobierno federal no ha indicado cuándo dictaminará sobre el pedido de los legisladores. | The federal government has not indicated when it may rule on the lawmakers' request. |
El comité de evaluaciones considerará y dictaminará sobre las querellas y apelaciones. | Complaints and appeals will be considered and ruled on by the Evaluations Committee. |
En tal caso, el Comité MI dictaminará asimismo sobre el uso de la bonificación. | In such cases, the IF Committee shall also deliver an opinion on the use of such an interest subsidy. |
Esta agencia analizará tal reclamo y dictaminará si existen méritos para ir a la corte o al arbitraje. | This agency will analyze the complaint and decide if it has merits to go to court or arbitration. |
No, pero sí un incidente que se dictaminará como tal, dado que no existe evidencia que indique lo contrario. | No, but an incident that will be ruled as such because there is no evidence to the contrary. |
Una vez realizado el diagnóstico, el médico dictaminará el tratamiento más adecuado a seguir (aspirina, nitroglicerina sublingual, cirugía, etc.). | After diagnosis, the doctor will decide the best course of treatment. (Aspirin, nitroglycerin sublingual, surgery, etc.). |
El Tribunal Constitucional de Bosnia y Herzegovina dictaminará respecto de toda controversia entre el distrito, el Estado y sus entidades. | The Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina would rule in any disputes between the district and the State or its entities. |
Una vez realizado el diagnóstico, el médico dictaminará el tratamiento más adecuado a seguir. (shock eléctrico, marcapasos, medicación etc.) | Once the diagnosis is achieved, the doctor will decide the best course of treatment. (Electric shock, pacemakers, medication etc.). |
Una vez realizado el diagnóstico, el médico dictaminará el tratamiento más adecuado a seguir (Sintrom, aspirina, nitroglicerina sublingual, cirugía, etc.). | Once the diagnosis is accomplished, the doctor will decide the best course of treatment. (aspirin, nitroglycerin sublingual, surgery, etc.) |
Este comité dictaminará sobre la idoneidad de los candidatos para el ejercicio de las funciones de juez del Tribunal de la Función Pública. | The committee will give its opinion on the candidates’ suitability to perform the duties of judge at the Civil Service Tribunal. |
El comité dictaminará sobre la idoneidad de los candidatos para el ejercicio de las funciones de juez del Tribunal de la Función Pública Europea. | The committee shall give an opinion on candidates’ suitability to perform the duties of judge at the Civil Service Tribunal. |
El comité dictaminará sobre la idoneidad de los candidatos para el ejercicio de las funciones de juez del Tribunal de la Función Pública Europea. | The committee shall give an opinion on candidates' suitability to perform the duties of judge at the Civil Service Tribunal. |
Su tribunal mundial dictaminará y ejecutará un veredicto final y obligatorio en todas las disputas surgidas entre los diversos elementos constitutivos del sistema universal. | Its world tribunal would adjudicate and render final and compulsory verdict in any and all disputes arising between the various elements constituting the universal system. |
Si no tienen un testamento la ley de Texas dictaminará cómo se dividen los bienes entre su cónyuge sus hijos y demás herederos. | If you do not have a will Texas state law will dictate how your assets are divided between your spouse your children and your other heirs. |
El comité dictaminará sobre la idoneidad de los candidatos para el ejercicio de las funciones de Juez del Tribunal de la Función Pública Europea. | The committee shall give an opinion on candidates' suitability to perform the duties of judge at the Civil Service Tribunal. |
Por suerte, existe un Tribunal Constitucional en Alemania que dictaminará que la absorción del déficit de otro país en las cuentas de Alemania es inconstitucional. | Fortunately there is a constitutional court in Germany that will declare that the absorption of another country's deficit onto Germany's books is unconstitutional. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.