dices nada

Popularity
500+ learners.
Entonces solo te vas y no nos dices nada.
Then you just go and do not tell us anything.
Has dicho que era importante, pero no dices nada.
You said it was important, but you're not talking.
¿Por qué nunca me dices nada de esto?
Why didn't you ever tell me any of this?
No me dices nada y Jackson no me dice nada.
You don't tell me nothing and Jackson don't tell me nothing.
Nada, porque tú no me dices nada.
Nothing, because you don't tell me anything.
Entonces, ¿por qué no me dices nada?
So why didn't you tell me anything?
Tú no dices nada, ¿qué te parece la cerveza?
So, what do you think of the new beer?
Mira lo que pasa cuando no dices nada durante un mes.
Look what happens when you say anything for a month.
Yo sé que te encanta esto, pero no dices nada.
I know you love this, but you don't say anything.
Tal vez sea mejor si no dices nada en absoluto.
Perhaps it's better if you say nothing at all.
Hablas todo el tiempo, pero no dices nada.
You talk all the time, but you don't say anything.
No dices nada al respecto y recibes un lindo premio.
You don't say anything about it and get a nice prize.
Pasamos toda la noche juntos y tu no dices nada.
We spent the whole night together, and you said nothing.
¿Te queda aún un abrigo y no dices nada?
You still have a coat, and you don't say anything?
Y si tú no dices nada, nunca lo sabrá.
And if you don't say anything, she never will.
No me dices nada, pero al menos te ríes.
You don't say anything, but at least you're laughing.
Si no dices nada, podría haber sido algo pasajero.
If you don't say anything, it could've been a passing thing.
Tú no dices nada, y yo no tengo nada que decir.
You don't say anything, and I've got nothing to say.
Puedo adivinar lo que pasó... pero no me dices nada.
I can guess what's happening... ..but you don't tell me anything.
Quiero decir que hablamos, pero no dices nada realmente.
I mean, we talk, but you don't really say anything.
Word of the Day
bright