Possible Results:
desvincular
Me desvinculé de mi mismo, de todo lo que era esencial para mi. | I detached from myself, from all that was essential to me. |
Más tarde tuve mis tropiezos en el ejercicio del periodismo oficialista y por último, allá por el año 1986, me desvinculé del régimen. | Later, I had difficulties working as a government journalist, and finally, in 1986, I broke with the regime. |
El tiempo pasó, y, posteriormente, me desvinculé definitivamente del culto africano y pasé a trabajar como médium en las reuniones de desobsesión del Centro Espírita Oriente, institución espírita de la ciudad de Belo Horizonte. | Eventually I cut all my links with Umbanda and began to work as a medium in regular meetings at the Spiritist Centre Oriente, in Belo Horizonte. |
Este script estará activo hasta que se desvincule, o termine. | This script is attached until it's detached or ends. |
A continuación, dirígete a los ajustes de Bluetooth del teléfono y selecciona la opción para que deje de recordar o desvincule el dispositivo. | Then, go to the phone's Bluetooth settings and forget or unpair the device. |
Eso quiere decir que se ejecutará hasta que el juego acabe o se desvincule el script. | It means that it will just go and on until the game is ended or you Detach the script. |
Hacer campaña de difusión para los jóvenes de las organizaciones militares que se desvincule de las actividades de reclutamiento; | Campaign for outreach to young people by military organisations to be de-linked from recruitment activities; e. |
Igualmente, es evidente el apoyo a las medidas gubernamentales antipopulares en Argentina y el miedo a que ésta última se desvincule del FMI. | In addition, it clearly supports government anti-grass roots measures in Argentina and fears that it will break its IMF fetters. |
A continuación, dirígete a los ajustes de Bluetooth del teléfono y selecciona la opción para que deje de recordar o desvincule el reloj. | Disconnect the watch from the app. Then, go to the phone's Bluetooth settings and forget or unpair the watch. |
En un mismo Sistema Planetario, el espíritu podrá alcanzar la plena ascensión, y conseguir un grado evolutivo que le desvincule de los Mundos Físicos. | In a same Planetary System, the spirit can achieve full ascension and evolutionary degree able to deviate it from the physical world. |
Las relaciones de dominio serán tanto más alienantes en cuanto que al trabajador se le desvincule del beneficio moral y material de su producción. | The dominion relations will be as much more alienating as soon as than to the worker is dissociated to the moral and material benefit of his production. |
A continuación, dirígete a los ajustes de Bluetooth del teléfono y selecciona la opción para que deje de recordar o desvincule la pulsera de registro de actividad. | Disconnect the activity tracker from the app. Then, go to the phone's Bluetooth settings and forget or unpair the activity tracker. |
Recomiendan que, en los países en que existe un sistema de inscripción, éste se desvincule de todos los aspectos de la preselección de los proveedores que han de participar en un proceso de contratación. | In those countries where registration system exists, they recommend that it should be de-linked from all aspects of pre-selecting suppliers for procurement. |
Su suscripción le proporciona un cifrado inquebrantable de 256 bits para bloquear su flujo de datos, así como ninguna política de registro que desvincule por completo su identidad de su tráfico en línea. | Your subscription nets you unbreakable 256-bit encryption to lock down your data stream, as well as no logging policy that completely disassociates your identity from your online traffic. |
Uno de los mecanismos adoptados para establecer este equilibrio es el procedimiento de objeción o cláusula de desvinculación, que permite que un Estado se desvincule de decisiones de conservación y ordenación con las que no está de acuerdo. | One mechanism adopted to achieve this balance is the objection procedure or opting-out clause, which allows a State to opt out of conservation and management decisions to which it objects. |
Según este compromiso, continuarán aplicándose los principios a dichos datos mientras la entidad los almacene, utilice o divulgue, aunque posteriormente se desvincule del puerto seguro por cualquier motivo. | Its undertaking means that it will continue to apply the Principles to such data for as long as the organization stores, uses or discloses them, even if it subsequently leaves the Privacy Shield for any reason. |
Creo que debemos intentar encontrar una solución que desvincule el sistema OSOR del paquete REACH, porque de este modo las pequeñas y medianas empresas no están protegidas, como se ha destacado en varias ocasiones. | I think that we ought to try to find a solution that separates the OSOR system from the REACH package, because as things stand, as has been emphasised several times, small and medium-sized enterprises are not protected. |
La incorporación de nuevos elementos artísticos como el texto, la dramaturgia, las proyecciones o las tecnologías modernas (como la loop station) es una manera de investigar acerca de un lenguaje diferente y propio que se desvincule de las etiquetas existentes. | Incorporating other artistic elements such as text, dramaturgy, projections or modern technology (such as the loop station) allows us to investigate a different and personal language that doesn't conform to existing labels. |
Nos veremos involucrados en la revolución de la información y nos inquietará sobremanera el temor de que el fenómeno de las interconexiones nos desvincule de las interacciones humanas que nos caracterizan y definen fundamentalmente como personas. | We will be caught up in the revolution of information and agonize over whether the phenomenon of interconnectedness will disconnect us from those human interactions that, in fundamental ways, characterize and define us as persons. |
Señor Presidente, quisiera hablar sobre la cuestión de Oriente Medio para que se me desvincule de la propuesta de resolución presentada por mi Grupo y de la posición de voto que éste ha adoptado en esa cuestión. | Mr President, I rise to speak on the subject of the Middle East so that I can dissociate myself from the motion for a resolution tabled by my group and the voting stance it adopted on the issue. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.