desvariando
Present participle ofdesvariar.
Estás desvariando, y me preocupa que pongas en peligro a mi familia.
You're delusional and I'm worried you're endangering my family.
Tenía una fiebre muy alta, estaba desvariando.
You had a very high fever. You were raving.
¿Qué es lo que pasa? ¿Estoy desvariando o qué?
What's the matter, am I slipping or something?
Cuando haces esas preguntas, empiezo a pensar que estás desvariando.
See, when you ask questions like that, I start thinking that you're off.
Vale, ahora estás desvariando.
Okay, now you're becoming delirious.
Estás desvariando un poco.
You're faking out a little.
Debes creer que estoy desvariando.
You must think I'm off my base.
Mientras estabas en la cama, desvariando, no podía dormir.
Listen, while you've been lying here, tossing in your delirium, I couldn't sleep.
Creo que puede que esté desvariando o algo así por culpa de la medicación.
I think he might be a little delirious or something 'cause of the meds.
Pensé que estaba desvariando.
I thought i was losing my mind.
En ese momento estaba desvariando.
I was delirious at the time.
No se le entiende nada, está desvariando.
I don't know, she's raving.
Está desvariando un poco.
He's just a little demented.
Ahora, puede que esté desvariando, pero, ¿eso no te parece extraño?
Now, I could be off the deep end here, but doesn't that seem weird to you?
Yo creo que está desvariando.
Personally, I think he's losing it.
Si una sabe que desvaría, no puede estar desvariando, ¿no?
If one is aware that one is losing one's mind, one can't really be losing it, right?
Como sea, estoy desvariando.
Anyway, I'm rambling on.
Estaba desvariando.
He was raving.
Amigo mío, estás desvariando.
You speak nonsense, my friend.
Primero me dijeron que estaba desvariando. Después me pidieron que ocupara su puesto. Que lo parara.
You didn't only tell me he was losing it, you asked me to take his place.
Word of the Day
rye