Possible Results:
desvalidas
-helpless
Feminine plural of desvalido (adjective)
desvalidas
Feminine plural of desvalido (noun)

desvalido

Popularity
500+ learners.
Las empresas y los bancos no son precisamente organizaciones desvalidas.
Companies and banks are not exactly helpless organisations.
Las mujeres son aún las desvalidas en muchos países.
Women are still the underdogs in many countries.
Las personas deprimidas se sienten muy tristes y desvalidas durante meses.
Depressed people feel very sad and hopeless for months.
Las personas que trabajan se sienten menos desvalidas e inútiles.
People who are enabled to work feel less helpless and useless.
Convierten a las personas en víctimas desvalidas y mellan las puntas de la resistencia política.
They turn people into dependent victims and blunt the edges of political resistance.
El hecho es que piensan que nosotras las desvalidas, es un testamento a nuestra superioridad.
The fact that they think we're the needy ones is a testament to our superiority.
Se debe estimular a las personas que se sienten desvalidas a que hagan alguna actividad útil, por limitada que sea.
People who feel helpless should be encouraged to do some useful activity, however limited.
Cómo abandonaban a sus hijos para salvar a otros, como engañaban a sus mujeres para defender a otras más desvalidas.
How they abandoned their children to save others, as they cheated on their wives to defend other most disadvantaged.
Y las más desvalidas y delicadas criaturas que tienen la más selecta comida como los niños y la juventud de todas especies.
And it is the most helpless and delicate creatures who have the choicest food; like infants and the young of all species.
HelpAge India es una ONG nacional que trabaja desde 1978 para la causa y los cuidados de las personas de edad desvalidas de la India.
HelpAge India is a national NGO working for the cause and care of disadvantaged older persons in India since 1978.
Las mismas multitudes desvalidas y agobia- das están todavía en nuestro medio en las cárceles, hospitales, zonas en guerra y re- giones afectadas por desastres naturales.
The same harassed and helpless crowds are still with us in prisons, hospitals, war-torn regions, and regions of the world struck by natural disasters.
Esta ley estipula que ha de prestarse apoyo a la familia, especialmente a los niños y a otras personas desvalidas que son incapaces de cuidarse por sí mismas.
This Act stipulates that support is to be given to the families, especially children and other helpless persons who are unable to take care of themselves.
En octubre de 2004, la Comisión decidió entregar un millón de euros en concepto de ayuda humanitaria para las víctimas más desvalidas de los huracanes Iván y Charlie en Cuba.
In October 2004 the Commission took a decision to provide EUR 1 million in humanitarian assistance to the most vulnerable victims of hurricanes Ivan and Charlie in Cuba.
Es esta dotación cósmica universal de las criaturas volitivas la que las salva de volverse víctimas desvalidas de las suposiciones a priori implícitas de la ciencia, la filosofía y la la religión.
It is this universal cosmic endowment of will creatures which saves them from becoming helpless victims of the implied a priori assumptions of science, philosophy, and religion.
La poca representación de las familias finqueras de la pequeña y mediana empresa rural en las cúpulas de poder las deja desvalidas y con poca incidencia en los debates de política económica.
Since small and medium rural family businesses have little representation in the upper ranks of power, their impact on the economic policy debates is minimal.
Por tanto, esas naciones dispuestas que representan una combinación con gran poder, se deben unir para actuar en defensa de las naciones más pequeñas y desvalidas, en defensa y fomento del bien común.
Therefore those willing nations which represent aggregate great power, must unite to act in defense of the smaller and weaker nations, for the defense and promotion of the common good.
La raíz del terrorismo puede ser atacada y desmantelada mediante el derecho nacional y el derecho internacional, que, además, pueden llevar unas condiciones de vida dignas a las comunidades más desvalidas y abatidas.
The root of terrorism can be attacked and dismantled by way of national and international law, as well as by providing the more underprivileged and discouraged communities with dignified living conditions.
De acuerdo con el modelo evangélico, distinguíos por la humildad y la coherencia, haciendo fructificar vuestros talentos al servicio del bien común y privilegiando a las personas más débiles y desvalidas.
In keeping with the Gospel, distinguish yourself by your humility and integrity, offering your talents for the sake of the common good and showing special concern for the weakest and most disadvantaged.
El objetivo de la revisión consiste en garantizar y promover el derecho de las personas desvalidas y que requieren ayuda para valerse por sí mismas, al tiempo que se les facilita el apoyo necesario y se evita la estigmatización social que su situación lleva aparejada.
This revision is designed to safeguard and enhance the right of incompetent persons needing assistance in order to be independent, providing the necessary support while avoiding any social stigmatization of their situation.
Al debilitarse los vínculos de la familia ampliada, con el consecuente efecto negativo sobre el cuidado de los niños, los gobiernos y las ONG, las organizaciones religiosas y comunitarias deben intensificar los esfuerzos por ofrecer medidas de protección para ayudar a las víctimas desvalidas.
With the loosening of extended family ties with the attendant adverse effects on children, Governments, NGOs, and religious and community-based organizations must intensify efforts aimed at offering a safety net to the helpless victims.
Word of the Day
bright