Possible Results:
destinara
-I allocated
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofdestinar.
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofdestinar.
Futureél/ella/ustedconjugation ofdestinar.

destinar

El representante de Cuba sugirió que se destinara más tiempo a sesiones oficiosas comunes.
The representative of Cuba suggested dedicating more time to common informal sessions.
A menos que me destinara a mí el resultado de sus estudios.
Unless he intended the results of his experiments for me.
Indispensable en caso que el acceso se destinara también a una salida de emergencia.
Essential if the opening is also used as an emergency exit.
Pero si lo destinara a un buen fin...
But if I put it to good use, sir?
La siguiente facción en importancia pretendía que la torre se destinara a conmemorar la cultura de Dilmún.
The next largest faction wanted the tower designed to commemorate the Dilmun culture.
Dos delegaciones propusieron que se destinara el 60% de los recursos del programa a los países menos adelantados.
Two delegations suggested that 60 per cent of programme resources should go to LDCs.
A nuestro regimiento y a mí nos gustaría que nos destinara al frente.
You can give me and my regiment a transfer to combat command. Couldn't do it, colonel.
Algunas delegaciones instaron a que se destinara una proporción mayor de recursos ordinarios a esta esfera de acción.
Some delegations urged that a larger proportion of regular resources should be allocated to this focus area.
Nos satisface también que el Secretario General destinara parte de su tiempo a inaugurar el debate.
We are also pleased that the Secretary-General took time off of his busy schedule to open the debate.
Exigían que el gobierno federal destinara -como lo ha establecido la UNESCO- un 8% del PIB para la educación.
The students demanded that the federal government devote 8% of the GDP to education, as established by UNESCO.
Además, convendría que se destinara una parte más cuantiosa del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas a las actividades de la Oficina.
Moreover, a greater share of the United Nations regular budget should be allocated to OHCHR activities.
A título de ejemplo, se señaló el hecho de que no se destinara a un magistrado a Rodrigues de forma permanente.
By way of example, they referred to the failure to post a permanent magistrate in Rodrigues.
Por otro lado, no debería ser tan problemático que una empresa de cierto tamaño destinara una parte de sus resultados a la innovación.
Moreover, that a company of certain dimensions allocates part of its results to innovation should not be so problematic.
¿Qué impediría que la sociedad destinara los recursos necesarios para prevenir o al menos aminorar el impacto de las catástrofes naturales?
And what would prevent such a society from devoting the necessary resources to prevent or at least lessen the impact of natural catastrophes?
Proponemos que la financiación complementaria que se destinara al sector forestal debería emplearse para garantizar la diversidad de los bosques.
If extra funding is wanted for the forestry industry, we recommend that it be used to safeguard the diversity of forests.
¿Y si ese esfuerzo que requiere sobrevivir un día, una semana o un año se destinara a un fin noble?
And what if all that effort it takes to survive a day, a week, a year was directed to a noble purpose?
Por tanto, sería sensato que una cantidad considerable de dichos puestos se destinara a reforzar la DG de Medio Ambiente.
Hence, it would make very good sense if a substantial number of those five hundred posts were to go to strengthening DG Environment.
Hace ya más de veinte años que las Naciones Unidas propusieron que se destinara un 0,7% del PIB a la ayuda al desarrollo.
It is already more than twenty years since the United Nations proposed that 0.7% of the GDP should be allocated to development.
En el estudio se indicaba que la opacidad impedía que una cantidad muy considerable de inversiones extranjeras directas (IED) se destinara a países en desarrollo.
The study indicated that opacity deterred a very considerable amount of foreign direct investment (FDI) from flowing to developing countries.
La mayor parte de sus productos se destinara a las exportaciones cuyo valor durante el año de 2011 alcanzó el nivel de 100 millones de euros.
The larger part of the production is aimed at exports, whose worth in 2011 reached 100 million euros.
Word of the Day
passage