Possible Results:
destinar
El representante de Cuba sugirió que se destinara más tiempo a sesiones oficiosas comunes. | The representative of Cuba suggested dedicating more time to common informal sessions. |
A menos que me destinara a mí el resultado de sus estudios. | Unless he intended the results of his experiments for me. |
Indispensable en caso que el acceso se destinara también a una salida de emergencia. | Essential if the opening is also used as an emergency exit. |
Pero si lo destinara a un buen fin... | But if I put it to good use, sir? |
La siguiente facción en importancia pretendía que la torre se destinara a conmemorar la cultura de Dilmún. | The next largest faction wanted the tower designed to commemorate the Dilmun culture. |
Dos delegaciones propusieron que se destinara el 60% de los recursos del programa a los países menos adelantados. | Two delegations suggested that 60 per cent of programme resources should go to LDCs. |
A nuestro regimiento y a mí nos gustaría que nos destinara al frente. | You can give me and my regiment a transfer to combat command. Couldn't do it, colonel. |
Algunas delegaciones instaron a que se destinara una proporción mayor de recursos ordinarios a esta esfera de acción. | Some delegations urged that a larger proportion of regular resources should be allocated to this focus area. |
Nos satisface también que el Secretario General destinara parte de su tiempo a inaugurar el debate. | We are also pleased that the Secretary-General took time off of his busy schedule to open the debate. |
Exigían que el gobierno federal destinara -como lo ha establecido la UNESCO- un 8% del PIB para la educación. | The students demanded that the federal government devote 8% of the GDP to education, as established by UNESCO. |
Además, convendría que se destinara una parte más cuantiosa del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas a las actividades de la Oficina. | Moreover, a greater share of the United Nations regular budget should be allocated to OHCHR activities. |
A título de ejemplo, se señaló el hecho de que no se destinara a un magistrado a Rodrigues de forma permanente. | By way of example, they referred to the failure to post a permanent magistrate in Rodrigues. |
Por otro lado, no debería ser tan problemático que una empresa de cierto tamaño destinara una parte de sus resultados a la innovación. | Moreover, that a company of certain dimensions allocates part of its results to innovation should not be so problematic. |
¿Qué impediría que la sociedad destinara los recursos necesarios para prevenir o al menos aminorar el impacto de las catástrofes naturales? | And what would prevent such a society from devoting the necessary resources to prevent or at least lessen the impact of natural catastrophes? |
Proponemos que la financiación complementaria que se destinara al sector forestal debería emplearse para garantizar la diversidad de los bosques. | If extra funding is wanted for the forestry industry, we recommend that it be used to safeguard the diversity of forests. |
¿Y si ese esfuerzo que requiere sobrevivir un día, una semana o un año se destinara a un fin noble? | And what if all that effort it takes to survive a day, a week, a year was directed to a noble purpose? |
Por tanto, sería sensato que una cantidad considerable de dichos puestos se destinara a reforzar la DG de Medio Ambiente. | Hence, it would make very good sense if a substantial number of those five hundred posts were to go to strengthening DG Environment. |
Hace ya más de veinte años que las Naciones Unidas propusieron que se destinara un 0,7% del PIB a la ayuda al desarrollo. | It is already more than twenty years since the United Nations proposed that 0.7% of the GDP should be allocated to development. |
En el estudio se indicaba que la opacidad impedía que una cantidad muy considerable de inversiones extranjeras directas (IED) se destinara a países en desarrollo. | The study indicated that opacity deterred a very considerable amount of foreign direct investment (FDI) from flowing to developing countries. |
La mayor parte de sus productos se destinara a las exportaciones cuyo valor durante el año de 2011 alcanzó el nivel de 100 millones de euros. | The larger part of the production is aimed at exports, whose worth in 2011 reached 100 million euros. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.