después de tanto tiempo

Eso me habría hecho sentir bien, después de tanto tiempo.
That would've made me feel good, after all this time.
Es un gusto conocer a la familia después de tanto tiempo.
What a pleasure to meet the family after so long.
Así que conservo mi buen ojo, después de tanto tiempo.
So I've still got my eye, after all this time.
¿Por qué se te ocurre ahora, después de tanto tiempo?
What made you think of it now, after so much time?
Y ahora, después de tanto tiempo, era libre de nuevo.
Yet now, after so long, he was free again.
Ahora, ¿no tenés nada para decirme después de tanto tiempo?
Well, haven't you anything to tell me after all this time?
Y también para Carlos, que apareció después de tanto tiempo.
And to Carlos who reappeared after such a long time.
Tienes otra novia después de tanto tiempo, y estás enamorado.
You have another girlfriend for a long time, and you're in love.
¿Es eso lo primero que dices después de tanto tiempo?
Is that the first thing you say after such a long time?
Pero, seguro que después de tanto tiempo no habrá sobrevivientes.
But surely after all this time, there won't be any survivors.
¿Por qué quieres unir a ellos ahora, después de tanto tiempo?
Why do you want to unite them now, after all this time?
¿Qué quieres de mí después de tanto tiempo?
What do you want with me after all this time?
Tenemos un montón que actualizar después de tanto tiempo.
We have lots to catch up after so long.
¿Por qué está Marcus buscándolo ahora después de tanto tiempo?
Why is Markus looking for him now? After all this time?
Solo pensé que después de tanto tiempo habríamos conseguido algo.
I just thought, after all this time we would've achieved something.
¿Quién podría esperar que funcinara bien después de tanto tiempo?
Who could expect that it works well after such a long time?
¿Qué te trae de vuelta después de tanto tiempo?
So what brings you back after all this time?
Dormí bien aquella noche, después de tanto tiempo.
I slept well that night, after a long time.
¿Cómo esperas que recuerde después de tanto tiempo?
How do you expect me to remember after all this time?
Eso es todo lo que le queda después de tanto tiempo.
That's all he's got left after so long.
Word of the Day
to stalk