después de ese día

Lo siento por no llamar que después de ese día.
Sorry for not calling you after that day.
Entonces, después de ese día, la marea empezaría a girar.
Now, later that day, the tide would start to turn.
Por algo que sucedió después de ese día, en el tren.
Something that happened after that day on the train.
Swami nunca habló de ello durante muchos años después de ese día.
Swami never talked about it for many years after that day.
Pero después de ese día nunca volví a ver la película.
But after that day, I never saw the film again.
Uno antes y otro después de ese día.
One before... and one after that day.
Yo nunca vi a mi padre otra vez después de ese día.
I never saw my father again to this day.
El mundo no volvió a ser el mismo después de ese día.
The world was never the same after that day.
El fantasma no volvió a aparecer después de ese día.
Ghost didn't appear after that day.
La vida dejo de ser, algo que pudieras vivir, después de ese día.
Life stopped being something that you live after that day.
Pero todos miraron de manera diferente a los Hartleys después de ese día.
But everyone looked at the Hartleys different after that.
Nunca la volví a ver después de ese día de la Nueva Alianza.
I never saw her again after that day of the New Covenant.
Ya después de ese día, fue donde yo siento que se me abrieron los ojos.
After that day, that was when I felt like my eyes were opened.
Los sujetos utilizaron tratamiento desde una semana antes del día D hasta 12 semanas después de ese día.
The subjects used treatment from one week before and 12 weeks after quit day.
Las personas que están en el poder percibieron –después de ese día– que las cosas realmente estaban cambiando.
The ones in power realized, after that day, that things were starting to indeed change.
Si quiere seguir viviendo en esa vivienda después de ese día, necesita un nuevo contrato de alquiler.
If you wish to continue staying in the dwelling after this, you need to make a new tenancy agreement.
Si después de ese día algunas preguntas hubiesen quedado sin respuesta, simplemente vuelva a visitarnos en Bremen o llámenos.
If at the end of the day you have still got unanswered questions, just visit us again in Bremen or give us a call.
El bólido que explotó sobre el Atlántico Sur fue el más grande en golpear el planeta desde el evento de Chelyabinsk, casi tres años después de ese día.
The bolide that exploded over the South Atlantic was the largest to hit the planet since the Chelyabinsk event, almost three years to the day.
Pero incluso en las subidas antes y después de ese día fatal, hubo poca diferencia si los ciclistas no hubieran sobrevivido a la cima hasta los 1912 metros.
But even in the climbs before and after that fatal day it made little difference if riders had not survived the ride to the top at 1912 meters.
Recuerdo el día cuando tenía unos 14 años y una niña de 16 señalan que les encantó hacer esta mezcla, después de ese día no me acuerdo de salir de esta locura!
I remember the day when I was about 14 and a girl of 16 said they loved doing this mix, after that day do not remember leaving this craze!
Word of the Day
lair