Possible Results:
desplegar
Al hacerlo se desplegara una nueva línea con dos opciones. | Doing so will display a new line with two options. |
Si se desplegara de nuevo al ingresar al sistema solar, sería prístina. | If it was then deployed again on entering the solar system it would be pristine. |
Tampoco sería necesario que la fuerza de las Naciones Unidas desplegara helicópteros de ataque. | Similarly, there would be no requirement for the United Nations force to deploy attack helicopters. |
La Alta Comisionada para los Derechos Humanos instó al Gobierno a que desplegara más esfuerzos a este respecto. | The High Commissioner for Human Rights urged the Government to increase its efforts in this regard. |
El Gobierno también se ha negado a que se desplegara un equipo de observadores militares en Mbuji Mayi. | The Government also refused to allow the deployment of a military observer team to Mbuji Mayi. |
En lugar de ello, se le pedía que desplegara misiones de observación de un alcance y una duración limitados. | Rather, it was then required to deploy observation missions of limited scope and duration. |
El Presidente Déby, las organizaciones humanitarias y los desplazados internos también pidieron que se desplegara una fuerza de las Naciones Unidas. | President Déby, humanitarian organizations and IDPs also called for a United Nations force to be deployed. |
En la actualidad, seis años después de que se desplegara la UNAMSIL, ese país ha reencontrado la paz y la estabilidad. | Today, six year's after UNAMSIL's deployment, that country has regained stability and peace. |
También se propuso que la UNMIL se desplegara lo antes posible en todas esas zonas para prestar apoyo al Gobierno. | It also proposed that UNMIL should deploy as soon as possible to all diamond-producing areas to provide support to the Government. |
Pero a medida que avanzaba el proyecto, empezó a comprender la sabiduría de permitir que gente talentosa desplegara sus pasiones. | But as the process unfolded, he began to understand the wisdom of allowing talented people to play out their passions. |
Esa nueva situación permitió que la MONUC desplegara sus tropas en diversas localidades a ambos lados de la línea del frente. | This turn of events has enabled MONUC to deploy its troops in several areas on both sides of the front. |
¡Valiera más que no se desplegara esa bandera de su mástil, si no hubiera de amparar por igual a todas las cabezas! | That flag would rather not be unfurled away from its mast if not to equally protect everyone! |
Pero el servicio de orden del PC silenció cualquier consigna o cántico, e impidió que se desplegara cualquier bandera o pancarta. | But CP stewards silenced any slogans or chants and banners and prevented the display of any placards. |
Finalmente, la CIDH hizo un llamado a que el Estado desplegara todos los esfuerzos tendientes a cumplir plenamente con las recomendaciones de dicho caso. | Finally, the IACHR called on the State to deploy all efforts tending to fully comply with the recommendations in this case. |
Además, el Consejo pidió al Secretario General que velase por que se desplegara en la MONUC un número suficiente de asesores para la protección de los niños. | Further, the Council called upon the Secretary-General to ensure sufficient deployment of child protection advisers within MONUC. |
El Presidente Kabila, al expresar preocupación por lo frágil de la cesación del fuego, pidió que pronto se desplegara la segunda etapa de la MONUC. | President Kabila, expressing concern over the fragility of the ceasefire, called for the speedy deployment of the second phase of MONUC. |
Resultaría muy útil que el Secretario General desplegara una misión de determinación de hechos a la región, que debería contar con la plena cooperación de ambas partes. | It would be very helpful for the Secretary-General to deploy a fact-finding mission to the region, which should have the full cooperation of both parties. |
Manifestó su apoyo a las peticiones realizadas por Côte d'Ivoire y la CEDEAO para que se desplegara rápidamente una fuerza de mantenimiento de la paz en Côte d'Ivoire. | SUPPORTED the requests made by Cote d'Ivoire and ECOWAS for the speedy deployment of a Peacekeeping Force in Cote d'Ivoire. |
¿Se podría considerar que se desplegara una fuerza de este tipo a corto plazo, en especial en las zonas fronterizas vulnerables donde la ayuda y protección pueden ser necesarias? | Could you envisage a force of this kind being deployed on a short-term basis in especially vulnerable border areas where help and protection might be needed? |
Otro detalle heredado de OpenOffice.org causaba que en Writer la barra de estado desplegara un número de página incorrecto cuando se movia la barra de desplazamiento. Ahora ha sido corregido en LibreOffice. | Another issue inherited from OpenOffice.org—which caused Writer's status bar to display the incorrect page number when scrolling—has been fixed in LibreOffice. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.