Possible Results:
desplazar
No permitirían que estos temas desplazaran cuestiones más inmediatas. | They would not allow such items to crowd out more immediate matters. |
Son microbuses que lo desplazaran distancias largas de un tiempo mínimo de 30 min. | Minibuses that are moving long distances for a minimum time of 30 min. |
En cambio moviendo hacia arriba o hacia abajo los subtítulos se desplazaran en la pantalla. | By moving up or down the subtitles will move on the screen. |
Si las clases hostiles se desplazaran en diagonales, no habría necesidad de guerra civil. | If hostile classes would move along diagonals, there would be no need for a civil war. |
Levántele las tiras del bañador y aplíquele protector solar debajo (por si se desplazaran con el movimiento). | Lift up bathing suit straps and apply sunscreen underneath them (in case the straps shift as a child moves). |
A continuacion, siguiendo los pasos de Santa Faustina, se desplazaran a Łódź donde Helena trabajo para ayudar economicamente a sus padres. | Following in the footsteps of Saint Faustyna you will then travel to Łódź where Helena worked to support her parents financially. |
Nunca supe qué metían ahí adentro; pero era como si se desplazaran por Buenos Aires con la casa encima, como los caracoles. | I never knew what they put in there, but it was as if they went around Buenos Aires with their house on their backs, like snails. |
La inversión en proyectos de desarrollo en los países donde se origina la emigración ayudaría a que las personas no se desplazaran y evitaría las migraciones masivas a otros países. | Investing in development projects in the countries where emigration originates would help keep people in place and prevent mass migration to other countries. |
Entre el 2004 y 2005 las aspersiones con glifosato sobre el Caquetá ocasionaron que los cultivos de coca se desplazaran a otros departamentos como Nariño, Putumayo y Norte de Santander. | Between 2004 and 2005, aerial aspersions with glyphosate over Caquetá caused coca crops to move towards other departments such as Nariño, Putumayo, and Norte de Santander. |
Pero Laurie y Chino, los duenos de este local pronto se desplazaran para abrir un bar en Praia das Minas, lo cual será una triste perdida en la avenida Dolphin. | Laurie and Chino who own it may be moving on to open a bar in Praia das Minas which would be a sad loss for Dolphin Avenue. |
Creó la tienda, permitiendo que las personas se desplazaran de un lugar a otro teniendo siempre nuevos paisajes a su alrededor y sin las tediosas obligaciones de manutención de palacios. | He created the tent, allowing people to move from one place to another, and continually be surrounded by new landscapes, and without the annoying obligations of maintaining palaces. |
Por tanto, sobre esa base, parecía existir un incentivo para que las exportaciones ucranianas a terceros países se desplazaran a la Unión en caso de que se derogaran las medidas. | On that basis, it therefore appeared that there would be an incentive for Ukrainian exports to third countries to be shifted to the Union, should measures be repealed. |
Podría ser la del presidente del Gobierno, pero, sin duda, resultaría mucho más simbólico, que fueran Don Felipe y Doña Letizia quienes se desplazaran a la isla. | It could be made by the president of the Government, but, without a doubt, it would be much more symbolic for King Felipe and Queen Letizia to be the ones travelling to the island. |
El interés de sus integrantes por romper las fronteras entre las disciplinas artísticas y llevar sus obras a otros públicos permitió que desplazaran su trabajo hacia áreas poco exploradas como la moda y el cine. | The interest of its members to break the boundaries between artistic disciplines and take their works to other audiences allowed them to move their work towards less explored areas such as fashion and cinema. |
Algunas de las piezas son nostálgicas y hablan de la vida antes que las milicias armadas los desplazaran violentamente, otras son puramente de entretenimiento, mientras que otras son llamados a la justicia, la libertad y la paz. | Some of the pieces are nostalgic and speak of life before armed militias violently displaced them, others are purely entertaining while others are calls for justice, freedom and peace. |
Cuadra tras cuadra tras cuadra, barrio tras barrio, todo está cubierto de rojo como si unos generales jugaran un juego de guerra y desplazaran sus fichas en el tablero que muestra barrios ocupados por su ejército. | Block after block after block, neighborhood after neighborhood are covered in red as if some war game were being played with generals moving their pieces around the board showing neighborhoods occupied by their army. |
No deseamos que esta decisión se retrase, porque el resultado sería la falta de inversiones en estas áreas o que las inversiones se pusieran en situación de espera y, tal vez, se desplazaran a otras regiones. | We do not want any delay in this decision, because it will result in lack of investment in these areas or investment being put on hold and likely to migrate to other regions. |
No existe ningún momento en la historia de este Continente en el cual no hubieran pueblos que se desplazaran de un lugar a otro por el hambre, las guerras, las hambrunas, la miseria, las persecuciones. | There has never been a time in the history of this continent when peoples have not been moving from one place to another as a result of famine, war, scarcity, poverty or persecution. |
A principios del siglo XIX, los sistemas de iluminación de los faros se diseñaban para que se desplazaran en una cuba rellena de mercurio a fin de reducir la cantidad de fuerza requerida para hacer rotar la lente. | Beginning at the end of the 19th century, lighthouse light assemblies were designed to float on a trough filled with mercury in order to reduce the amount of force required to rotate the lens. |
La propuesta de la Comisión prohibiría los ensayos con animales en la UE, pero eso simplemente provocaría que se desplazaran los ensayos a países no pertenecientes a la UE en las que las normas sobre el bienestar de los animales pueden ser menos exigentes. | The Commission's proposal would ban animal testing within the EU, but that would simply send such testing to non-EU countries where standards of animal welfare may be much lower. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.