Possible Results:
despisto
-I mislead
Presentyoconjugation ofdespistar.
Preteriteél/ella/ustedconjugation ofdespistar.

despistar

Tan absorto estoy en esos afanes que, con frecuencia, me despisto.
I am so absorbed in these pursuits that often confuses me.
Estas comisiones son importantes. No pueden ver que los despisto.
I cannot be seen to mislead them.
No me despisto, pero no lo entiendo.
I don't know, I don't understand the explanations.
Bueno, el repollo me despisto por un minuto, pero al final lo he averiguado.
Well, the kale threw me off for a minute, but I finally figured it out.
There are no translations available. En estos días me dedico de lleno a la animación vocacional por diversas comunidades de la Congregación. Tan absorto estoy en esos afanes que, con frecuencia, me despisto. Me olvido de personas y de compromisos urgentes.
These days I devote myself fully to vocation promotion in diverse communities of the Congregation. I am so absorbed in these pursuits that often confuses me. I forget people and pressing engagements.
Creo que fue el cuello blanco lo que me despistó.
I think it was the collar that threw me.
Correcto, eso le despistó del rastro del tío de los tatuajes.
All right, that threw him off the scent of tattoo guy.
Pensé que había sido el cuello clerical lo que me despistó.
I think it was the collar that threw me.
Él cree que me despistó, pero lo seguí todo el tiempo.
He thought he had lost me, but I followed him the whole time.
Quizá por eso despistó a nuestra gente.
Maybe that's how she got by our people.
Despistó a un montón de gente.
It fooled a lot of people.
Un día jugaba con sus amigos, y se despistó tanto que se cayó.
One day it played with its friends and was so careless that fell down.
Ahí es donde me despistó.
That's where you got me beat.
Me despistó su sombrero nuevo.
I hardly recognized you in that new hat.
¿Está seguro que los despistó?
Are you sure you really know?
La frase me despistó.
The rhyme threw me off.
Despistó a los policías.
She outran the LAPD.
El Brexit es una decisión nacida de la ignorancia, donde a los mal-informados se les mintió, manipuló y despistó.
Brexit is a decision born of ignorance, where the ill-informed were lied to, manipulated and misled.
Nos despistó de su verdadero objetivo.
It's her MO, she twists and turns so we don't see her real target.
El Toyota se despistó, y ahora el Toyota viene por el lado más saludable de Suecia — ¿Lo pueden ver?
The Toyota got off track, and now the Toyota is coming on the healthier side of Sweden—can you see that?
Word of the Day
teapot