despiadada
-ruthless
Feminine singular of despiadado

despiadado

Popularity
3,500+ learners.
Crispin es despiadada en diseccionar esta marca de feminismo.
Crispin is ruthless in dissecting this brand of feminism.
La gente cruel y despiadada no progresa en este camino.
Cruel and pitiless people do not progress in this path.
Tigresa es mi mejor estudiante y la más despiadada.
Tigress is my finest student and the most vicious.
La enfermedad progresó iracunda y despiadada, acabando apresuradamente con su vida.
The illness progressed irate and merciless, finishing hurriedly with his life.
Era una civilización que se había degenerado a la crueldad despiadada.
It was a civilization that had degenerated into heartless cruelty.
La respuesta del Gobierno a la insurrección fue despiadada y desproporcionada.
The Government's response to the insurrection was ruthless and disproportionate.
Tigresa es mi mejor alumna y la más despiadada.
Tigress is my finest student and the most vicious.
Su declaración resume la despiadada indiferencia de la élite gobernante.
His statement sums up the callous indifference of the ruling elite.
El terrorismo es una amenaza real y despiadada para la humanidad.
Terrorism is a real and merciless threat against humanity.
¿Será destruido por los misiles de esta despiadada guerra?
Will they be destroyed by the missiles of this heartless war?
Fue un protagonista dudoso, pero ella nunca había sido tan despiadada.
It was a dubious protagonist, but she had never been so ruthless.
La vicuña estuvo en peligro de extinción debido a su despiadada caza.
The vicuña was in danger of extinction due to their ruthless hunting.
Eres la despiadada princesa del hielo que no cree en el matrimonio.
You're the cold-hearted ice princess that doesn't believe in marriage.
Poco después, sobrevino una despiadada represión contra los Mapuches.
Shortly after, a merciless repression against the Mapuche ensued.
Pero quiero ser despiadada con vosotros, no contra vosotros.
But I want to be ruthless with you, not against you.
Sabemos que él lo consideraba ser absolutamente despiadada.
We know that he considered them to be quite ruthless.
En todos los países se impondrá una despiadada dictadura militar.
In all countries a merciless military dictatorship will reign.
Su historia reciente ha herido a nuestras familias en forma despiadada.
Its recent history has bruised our families in a pitiless way.
Avanza en silencio, con pasos lentos, pero con despiadada certeza.
Advances in silence, with Heavy steps, but ruthless with certainty.
El país se ha estado separando por una despiadada guerra civil.
The country has been torn apart by a savage civil war.
Word of the Day
joke