despejar

Popularity
7,500+ learners.
Me voy a bañar, despejarme la cabeza para mañana.
I'm gonna take a bath, clear my head for tomorrow.
Quizá un paseo por el bosque para despejarme.
Perhaps a walk in the woods to clear my mind.
Fui a dar un paseo para despejarme la cabeza.
I went out for a walk to clear my head.
Me voy a París por unos días a despejarme.
I'm going to Paris for a few days to un-giddy myself.
Una oportunidad para despejarme y trabajar con las manos.
It's a chance to clear my head and work with my hands.
Sí, sí, necesito tomar un poco el aire para despejarme.
Yeah, yeah, I just need some air to clear my head.
Tenía que despejarme, pensar en algunas cosas.
Just had to get away, think about some things.
Solo quería salir y despejarme un poco.
I just want to get out and clear my head.
Solo necesito una noche para despejarme.
I just need one night to clear my head.
Necesitaba despejarme la cabeza, lo cual hice.
I needed to clear my head, which I did.
No iba a escaparme, solo... quería despejarme un poco.
I wasn't running, I just... needed to clear my head.
Voy a necesitar más de un día para despejarme.
You know, I'm gonna need more than a day to clear my head.
Voy a despejarme la cabeza, eso es todo.
I'm just gonna be clearing my head is all.
Hotch, voy a salir a dar una vuelta para despejarme
I'm gonna step out for this one, clear my head.
Sí, creo que necesito un poco de tiempo para despejarme.
Yeah, I think I just need some time to let it roll around.
Iré a dar un paseo por el jardín, para despejarme.
Take a stroll In the garden, Cool off.
Solo quiero despejarme, no tiene nada que ver contigo.
I just want to clear my head. It has nothing to do with you.
Salí a dar una vuelta... para despejarme.
Just taking a drive... to clear my head.
Voy a tener que despejarme.
I'm gonna have to get my head right.
Salí a dar un paseo a caballo para despejarme, cuando te vi.
I went riding to clear my head, when I saw you.
Word of the Day
dew