desparecer
Taigo y Chuko les observó hasta que desparecieron en el horizonte. | Taigo and Chuko watched them until they disappeared on the horizon. |
El devoto y el plato de carne desparecieron. | The devotee and the dish of meat disappeared. |
Pero mis miedos desparecieron al cabo de algunos días. | But my fears disappeared after a couple of days. |
Los síntomas desparecieron espontáneamente sin necesidad de tratamiento. | The symptoms were completely self-resolving without any treatment. |
Ya desparecieron los Lincolns, los Rooselvelts y los Kennedys. | Long gone are the Lincolns, FDRs, and JFKs. |
Los cormoranes desparecieron de Nigulaa mediados de octubre. | The cormorants disappeared from Nigula in mid-October. |
Antes que nada, no los perdimos, desparecieron. | First of all, we didn't lose them. They're gone. |
Después de eso, simplemente desparecieron. | After that they simply... disappeared. |
¡Oh, Señor, mis pobres hijos, ambos desparecieron. | Oh, sir, my poor children, both are gone. |
Fue así como lo secuestraron y desparecieron durante más de 80 días, plantando su cuerpo en los días cercanos a las elecciones. | This is how he was kidnapped and disappeared for more than 80 days, planting his body in the days close to the elections. |
Esta editorial fue entonces adquirida por Walters-Kluwer y las revistas súbitamente se convirtieron en seguras y desparecieron de la lista. | The publisher was then acquired by Walters-Kluwer and the journals suddenly becoming safe in Beall's worldview as the publisher disappeared from the watch list. |
Después de cambiar al fíltro de SSB, todos desparecieron en el silencio, aparte de señal de propósito. ¡Una combinación estupenda! | After switching it to the SSB filter, all disappeared in silence, except clear signal of the targeted SSB and CW. |
En su tiempo en el Consejo de Seguridad de la ONU se discutía la cuestión de envíos humanitarios en el marco de las sanciones, luego las discusiones de alguna manera desparecieron. | In the past the UN Security Council discussed the issue of humanitarian limits of sanctions, but somehow the discussions faded away. |
Bosnia y Herzegovina, Croacia, Montenegro y Serbia se han comprometido a asumir nuevas funciones en lo que respecta a la investigación e identificación de las personas que desparecieron durante los conflictos. | Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro and Serbia have undertaken commitments to assume additional responsibilities in the investigation and identification of persons who went missing during the conflicts. |
Cuando se pararon frente a mi cámara apenas si les conocía, y luego desparecieron completamente de mi vida (quizá porque no les gustó la fotografía que les hice). | When they stood still in front of my camera I hardly knew them, and afterward they completely disappeared from my life (perhaps because they didn't like the picture I took). |
PSYCHEDELIC, PROGRESSIVE, FOLK > 60's & 70's La historia musical de Turquía está repleta de explosivas cantantes femeninas que editaron un par de singles y desparecieron. | PSYCHEDELIC, PROGRESSIVE, FOLK > 60's & 70's Turkey's recent musical history is littered with bottled blondes who put on a lot of eyeliner, made a few singles & then disappeared. |
Las narraciones varían en lo externo: en un momento pareciera que se refieren a una época y gente que hace mucho tiempo desparecieron, o a predicciones que no han acontecido todavía. | The narratives vary in externals: in one instance they might refer to an age and a people that have long since vanished or to predictions of what has not yet come to pass. |
La Tierra, en su larga historia, conoció 5 grandes mortandades, la última al final de la Era Mesozoica (la de los reptiles) hace 65 millones de años, en la cual desparecieron todos los dinosaurios. | The Earth, in her long history, has seen 5 great extinctions, most recently at the end of the Mesozoic era (that of the reptiles), some 65 million years ago, when all the dinosaurs disappeared. |
Pero sabemos que, entre agosto y septiembre, algunos temas difíciles desparecieron de la mesa, otros fueron confirmados solo en términos de principio, y ahí nos quedamos, otros también fueron postergados a negociaciones sucesivas. | We realise, however, that between August and September a number of difficult topics disappeared from the table; others were only confirmed in principle, and we stopped there; and yet others were put off until subsequent negotiations. |
Dice que estaba solo, sentado en un butacón de la sala, mirando el noticiero, cuando de repente el televisor y la mitad de la sala desparecieron de su vista con un estruendo, y vio bajar las dos plantas superiores. | He says that he was alone, seated in an armchair in the living room, watching the news, when suddenly the television and half the living room disappeared from his view with a roar, and he saw the two upper floors falling. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
