desnaturalizar

Una solución ácida o iónica puede desnaturalizar la enzima.
An ionic or acidic solution can denature the enzyme.
Se prohíbe expresamente desnaturalizar el sentido de la información.
Denaturalising the sense of the information is expressly prohibited.
No desnaturalizar el sentido de la información.
Not distort the meaning of the information.
Una agitación vigorosa prolongada podría desnaturalizar el principio activo.
Prolonged vigorous shaking may denature the active substance.
Segundo, las enmiendas no han de desnaturalizar ni bloquear el programa MEDA.
Secondly, the amendments should not alter or block the MEDA Programme.
No se puede alterar ni desnaturalizar la información.
Do not alter or distort the information.
Las temperaturas extremas afectan a la estabilidad de proteínas y las hacen revelar o desnaturalizar.
Extreme temperatures affect the stability of proteins and cause them to unfold or denature.
A diferencia de algunos de los más viejos métodos de intercambio iónico, CFM produce desnaturalizar la proteína.
Unlike some of the older ion-exchange methods, CFM produces undenatured healthy protein.
Este método de obtención ayuda a mantener las cualidades de las proteínas intactas, sin desnaturalizar.
This method of production helps to maintain the qualities of the proteins intact, without denaturing.
También me parece que los acuerdos interinstitucionales no deberían desnaturalizar ciertas disposiciones del Tratado.
Also, I do not think the interinstitutional agreements should distort certain Treaty provisions.
Esta técnica utiliza un detergente negativamente cargado (sulfato dodecil de sodio) para desnaturalizar y solubilizar las proteínas.
This technique utilizes a negatively charged detergent (sodium dodecyl sulfate) to denature and solubilize proteins.
Sería desnaturalizar las instituciones.
This would disrupt the nature of the institutions.
Pero la moderna inclusión de la electricidad en la edificación supuso desnaturalizar muchas convenciones.
But the modern inclusion of the electricity in the edificación supposed to denaturalise a lot of conventions.
El gel se trata con el NaOH para desnaturalizar el ADN, después se neutraliza el NaOH.
The gel is treated with NaOH to denature the DNA, then the NaOH is neutralized.
Un buen arreglador hace todo esto sin desnaturalizar la melodía, ni el espíritu de la obra original.
A good arranger can do this with neither distorting the melody, nor the spirit of the original.
Otros organismos producen esporas, pero las esporas bacterianas son generalmente más resistentes al calor y más difíciles de desnaturalizar.
Other organisms form spores, but the bacterial spore is generally more heat resistant and difficult to denature.
Me pareció que de esta forma, el jugador, podía naturalizar (sumergirse) para después desnaturalizar (emerger) el mecanismo.
I thought that in this way, the player could naturalize (immerse) and then denaturalize (emerge) the mechanism.
No podemos desnaturalizar el plano, arrancarle el factor humano como si nada y pretender tener ciudades. No.
We cannot denaturalize the plane, start the human factor as if nothing and to try to have cities.
Alcohol etílico sin desnaturalizar de uvas, con grado alcohólico volumétrico superior o igual al 80 % vol
Undenatured ethyl alcohol obtained from grapes of an alcoholic strength by volume of 80 % vol or higher
En segundo lugar, una inflación de los regímenes derogatorios, que podrían terminar por desnaturalizar la propuesta.
Next, there is an increase in the number of derogations, which could end up distorting the proposal.
Word of the Day
Weeping Woman