Possible Results:
desnaturalice
desnaturalice
desnaturalice
desnaturalizar
- Examples
Que no se desnaturalice el sentido de la información. | That the sense of the information is not perverted. |
No agitar con fuerza para evitar que la proteína se desnaturalice. | Do not shake vigorously in order not to denature the protein. |
Retrasan la aparición de cataratas, evitando que el IR desnaturalice las enzimas del cristalino. | Delays the onset of cataracts, preventing IR from altering crystallin enzymes. |
Desafortunadamente, estos métodos hacen que la proteína se desnaturalice y pierda la gran parte de las fracciones biactivas. | Unfortunately, such processes cause the protein to denature and lose great part of its bioactive fractions. |
Es fundamental imaginar una internet feminista que desnaturalice su forma, la manera en que navegamos y accedemos al conocimiento. | It is essential to imagine a feminist internet with a different shape and way of navigating and accessing knowledge. |
Las autoridades que intervengan actuaran con la mayor diligencia para que la tramitación se cumpla con una prontitud que no desnaturalice la ayuda. | Any authorities involved shall act with the greatest diligence to ensure that the procedure is completed in an expeditious manner that does not hinder the assistance. |
Hay que mantenerse vigilantes para que no se mercantilice la doctrina de los derechos humanos ni se desnaturalice en beneficio de los medios políticos y financieros. | It was necessary to ensure that human rights were not misused to benefit the political and financial circles and were not commercialized. |
A juicio del experto, esa concertación con los agentes de la sociedad civil puede contribuir a que el Parlamento no desnaturalice la filosofía de los textos que se le someten para su examen y aprobación. | The expert considers that this dialogue with civil society actors may help to prevent the Parliament from distorting the philosophy underlying the texts, which are to be presented to it for consideration and adoption. |
Entonces, en la base de la solución de todo problema táctico debe estar puesta la condición de que para realizar el segundo dato, no se desnaturalice, ni se deforme el primero y fundamental. | The condition which must therefore be posed as the basis of the solution to every tactical challenge is that in order to realise the second factor we don't distort or deform the first and fundamental factor. |
Es claro que se procura con ello -desde la órbita del interés estatal- resguardar la renta fiscal, evitando que se desnaturalice el régimen de excepción, con maniobras de sustitución o pérdida de las mercaderías efectivamente transportadas. | It is clear that the intention with this–from the state interest field–is to protect the rent tax, avoiding the desnaturalization of the exception regime, with maneuvres of replacement or loss of the effectively carried goods. |
El mNACTEC permite la reutilización de los contenidos y de los datos siempre que se cite la fuente y la fecha de actualización, que no se desnaturalice la información y que no se contradiga con una licencia específica. | The mNACTEC permits the reuse the content and data provided that the source and the date of updating are cited, the information is not distorted and is not contravened with a specific licence. |
De ahí la necesidad de que las restricciones de los derechos individuales impuestas durante el proceso, y antes de la sentencia definitiva, sean de interpretación y aplicación restrictiva, con el cuidado de que no se desnaturalice la garantía antes citada. | Therefore, restrictions to individual rights need to be imposed during the proceeding and before the final sentence, either of interpretation or of restrictive application, observing that the above-mentioned guarantee is not contradicted. |
Pasando ahora a los otros aspectos de la divergencia, he de decir que una norma de la experiencia es la de que cuanto mayor sea el número de Estados participantes, mayor será el riesgo de que cada proyecto inicial se desnaturalice. | Moving now to other points of disagreement, I will say that experience shows that the greater the number of States participating, the greater the risk of each initial project losing its own character. |
Síguenos en: Aviso Legal: El Ayuntamiento de Viver permite la reutilización de los contenidos y de los datos siempre que se cite la fuente y la fecha de actualización, que no se desnaturalice la información y que no se contradiga con una licencia específica. | Legal notice: The Ayuntamiento de Viver (Viver Town Council) allows the reuse of content and data without restrictions beyond mention of the source, non-alteration of information and specification of last update, and so long that it does not contradict any license. |
Créditos Política de privacidad Aviso legal: La ©Generalitat de Cataluña permite la reutilización de los contenidos y de los datos siempre que se cite la fuente y la fecha de actualización, que no se desnaturalice la información y que no se contradiga con una licencia específica. | Legal notice: The ©Generalitat de Catalunya (Government of Catalonia) allows the reuse of content and data without restrictions beyond mention of the source, non-alteration of information and specification of last update, and so long that it does not contradict any license. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.