Possible Results:
desmoronaba
Imperfectyoconjugation ofdesmoronar.
desmoronaba
Imperfectél/ella/ustedconjugation ofdesmoronar.

desmoronar

El sistema inmunológico se desmoronaba en menos de una semana.
The immune system would be overwhelmed within a week.
Una gran civilización — la cultura de Dalamatia — se desmoronaba.
A great civilization—the culture of Dalamatia—was going to pieces.
Justo cuando creí que mi vida se desmoronaba.
Just when I thought my whole life was falling apart.
Todo se desmoronaba y no sabía qué hacer.
Everything was falling apart and did not know what to do.
El régimen de las fábricas se desmoronaba.
The régime of the factories was disintegrating.
Me agarró por el cuello, y pude sentir como todo se desmoronaba.
He seized me by the throat, and I could feel everything falling away.
Todo se desmoronaba; no había un solo palmo de tierra firme.
Every thing was crumbling; there was nothing to hold to.
Cuando llegamos a Panamá, el mundo conocido se desmoronaba.
By the time we'd reached Panama, the world we'd known was falling apart.
Y el mar rompía contra las playas, y la tierra desmoronaba alrededor.
And the sea crushed upon the shores, and the land crumbled upon itself.
Northern Rock, el quinto banco hipotecario más grande de Gran Bretaña, se desmoronaba.
Northern Rock, Britain's fifth-largest mortgage bank was going bust.
¿Has visto como todo se desmoronaba?
You saw the whole thing go down?
Uno solo tenía que mirarla, para darse cuenta que todo el universo se desmoronaba a su alrededor.
One only had to look at her to realize the world was crumbling around her.
La clase capitalista, representada en el gobierno por los Demócratas y los Republicanos, también ha visto como su confianza se desmoronaba.
The capitalist class, represented in government by the Democrats and Republicans, has also had its confidence shaken.
Sí, lo pienso, y podría haber sido lo suficiententemente importante para llamarla la noche en que su vida se desmoronaba.
Yeah, I do, and she may have been important enough to call the night his life was falling apart.
Mientras la comunidad internacional se autocongratulaba de los frutos de su intensa presión sobre ambos bandos, el país se desmoronaba.
While the international community was congratulating itself for the fruits of its intense pressure on both sides, the country was falling apart.
Estoy avergonzada de la forma en que me porté con Fedor anoche pero me pareció que todo se desmoronaba sobre mí otra vez.
I feel ashamed of the way I acted with Fedor last night, but it all seemed to sweep over me again.
No quería enorgullecerme de mis calificaciones, pero si no me iba bien, me parecía que todo se desmoronaba.
I didn't want to be proud of my grades but whenever I didn't do as well, everything seemed to come tumbling down.
Se hace primero el patrón sobre el papel, después se traduce a la tela (que la tela no se desmoronaba, preliminarmente debe almidonarla).
At first the pattern on paper becomes, then it is transferred to fabric (that fabric was not showered, previously it should be starched).
Después de estar limpia y de vuelta con nuestra partida de aproximadamente veinticinco mujeres, hice lo mejor por ponerme en un frente valiente, pero por dentro me desmoronaba.
After I was clean and back with our party of approximately twenty-five women I tried my best to put on a brave front but inside I was just breaking.
Casi 25 años atrás, mientras se desmoronaba el muro de Berlín en Europa, las guerrillas de izquierda en El Salvador lanzaban la ofensiva militar más importante en la guerra civil.
Nearly 25 years ago, as the Berlin Wall was coming down in Europe, El Salvador's leftist guerrillas launched the largest military offensive of the nation's long civil war.
Word of the Day
to dive