Possible Results:
desmienta
-I deny
Subjunctiveyoconjugation ofdesmentir.
Subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofdesmentir.
desmienta
-deny
Affirmative imperativeustedconjugation ofdesmentir.

desmentir

Si no es cierto, deja que el Sr. Darcy lo desmienta.
If it is not true, let Mr. Darcy contradict it himself.
¿Voy a ser yo el que los desmienta?
Am I gonna be the one that's gonna set them straight?
Espero que lo desmienta.
I hope that he will be able to deny this.
No debe llegar a los lugares de poder como el sujeto que confirme o desmienta su verdad.
Must not reach the places of power like the subject that will confirm or disprove their truth.
Insto a la Dra. Alem?n a que desmienta algo de lo que aqu? planteo.
I urge Dr. Alemán to disprove something of what I've asserted here.
Pero en un mundo patriarcal y machista el que una mujer desmienta públicamente a un fiscal, al gobernador, causa malestar.
But in a patriarchal and sexist world the fact that a woman publicly contradicts the prosecutor or the governor upsets them.
Si ello es cierto, no seré yo quien le desmienta, sobre todo a estas alturas de la tarde.
Far be it from me to contradict Mr Aznar, if indeed this report is true, particularly at this late hour.
Si tiene cualquier documentación que lo ayude en el caso (que desmienta lo que lo acusaron de hacer), llévela consigo a la audiencia.
If there are any other documents that help your case (trying to disprove what you are accused of), take those with you.
Si tiene cualquier documentación que lo ayude en el caso (que desmienta lo que la persona protegida dice que pasó), llévela consigo a la audiencia.
If there are any documents that help your case (trying to disprove what the protected person says happened) bring those with you.
Si tiene cualquier documentación que lo ayude en el caso (que desmienta lo que la persona protegida dice que pasó), llévela consigo a la audiencia.
If there are any other documents that help your case (trying to disprove what the protected person says happened), take those with you.
El objetivo es conseguir que sea la ciudadanía la que, mediante fuentes autorizadas, bases de datos e información de especialistas, desmienta los rumores que proliferan en Internet.
The objective is that it should be citizens who, through authorised sources, databases and information from specialists, refute the rumours that flourish on the Internet.
Hago un llamamiento en particular a la Presidencia francesa para que no desmienta en Niza las palabras y las garantías que pronunció aquí en julio el Presidente Jacques Chirac.
In particular, I urge the French Government not to reject at Nice the words and guarantees that President Chirac gave us here in July.
Éste es una base ideológica del anticomunismo moderno y desmienta la existencia de leyes objetivas en la naturaleza y la sociedad que actúan independientemente de la voluntad de los seres humanos.
Positivism is a philosophical foundation of modern anti-communism and denies the existence of objective laws in nature and society that function independently of human will.
Me sorprende que el señor Comisario de Salud Pública vea la situación de esta forma, por lo que espero que el señor Comisario desmienta lo que yo he dicho aquí.
I am shocked that this is how the Commissioner for Health and Consumer Protection views the situation, so I hope that he will deny having said these words.
Por ejemplo, la defensa de locura, intoxicación, y el no estar involucrado, locura con coartada, que defensas son inconsistentes, pueden ser presentadas por la prueba de una no desmienta la otra.
For example, the defenses of insanity and self-defense, intoxication and non-involvement, insanity and alibi, which defenses are inconsistent, may be raised since proof of one does not disprove the other.
Es interesante que el representante del Consejo no desmienta las conclusiones a que ha llegado el ministro de Gobierno sueco en el sentido de que la UEM puede significar que la UE se convierta en un estado.
It is interesting that the Council representative has not denied the conclusions drawn by the Swedish prime minister, that EMU could mean that the EU would develop into a State.
A pesar de que la industria lo desmienta, mucha de esta publicidad está enfocada a los jóvenes, como se puede ver en la gran cantidad de nuevos productos con sabores y envoltorios propios de las golosinas que están entrando en el mercado.
Despite industry denials, much of this advertising targets youth, as evidenced by the multitude of new, candy-flavored and candy disguised tobacco products that have entered the market.
Por más que la realidad lo desmienta, muchos de los optimistas no querrán ver los datos brutos que se presenten a sus ojos y preferirán vivir en el espejismo del progreso, el desarrollo y el bienestar.
Despite that reality reveals that lie, many of those optimistic ones will not want to see the information presented before their eyes, and they will rather live with a mirage of progress, development, and well-being.
Si RIVCASH tiene la sospecha razonable de que el Socio ha intervenido activamente en la publicidad engañosa o que ha ordenado la misma, RIVCASH puede solicitar al Socio que desmienta esta sospecha proporcionando una declaración jurada.
If RIVCASH has the reasonable suspicion that the Partner has been active in dishonest advertisement or has mandated the same, RIVCASH can ask the Partner to disprove this suspicion by the provision of a sworn statement.
Gradualmente, de Tratado en Tratado, y esperemos que el de Niza no lo desmienta, los viejos nacionalismos europeos salen al exterior y se constituyen en potencia mundial en un mundo de gigantes.
Step by step, treaty by treaty, and we hope the Treaty of Nice will not belie this, the old nationalist attitudes within Europe are expanding out of these narrow confines leading to the creation of a world power in a world of giants.
Word of the Day
ink