Possible Results:
desmantelar
Estoy de acuerdo con Audre Lorde en que: 'Las herramientas del amo no desmantelarán su casa'. | I agree with Audre Lorde that: 'The master's tools will not dismantle the master's house'. |
Ambas plantas se desmantelarán en el momento en que llegue al municipio la red de gasoducto definitiva. | Both plants will be taken down when the final gas pipeline comes to the town. |
Se desmantelarán las plantas de energía nuclear, no se construirán plantas nuevas, y los desechos nucleares almacenados serán vueltos inofensivos. | Nuclear power plants will be dismantled, no new facilities will be built, and stored nuclear waste will be rendered harmless. |
En los casos en que la modernización no sea viable desde un punto de vista técnico o económico se cerrarán y desmantelarán los reactores. | In cases where an upgrade is technically or economically not feasible, reactors will have to be shut down and decommissioned. |
El campamento de Kabezi, al que la misión hizo una visita, no es uno de los primeros 11 que se desmantelarán. | Not included in the list of the first 11 sites to be dismantled is the camp of Kabezi, which the mission visited. |
Los aranceles más o menos elevados que existían anteriormente se desmantelarán en un par de años, a excepción de unos pocos productos agrícolas muy delicados. | Previously relatively high tariffs will be totally dismantled within a couple of years, with the exception of a few very sensitive agricultural products. |
El código es claro en el punto en cual dice que las cosas mejorarán a la nación - no la desmantelarán. | The code is clear to the point that the things that are to happen are to strengthen the nation - not to dismantle it. |
Como resultado de esa reestructuración, los efectivos militares del cuartel general de los dos sectores que se desmantelarán se repatriarán junto con las unidades de señales asociadas. | As a result of this restructuring, the military staff at the headquarters of the two sectors to be dismantled will also be repatriated together with their associated signals units. |
Vuestro mundo está atravesando rápidamente una serie de inevitables acontecimientos decretados por el Cielo que desmantelarán el mal que esta cábala global ha establecido durante los últimos siglos. | Your world is moving swiftly through a series of inevitable, Heaven-decreed events which will disassemble the evil that this global cabal has put in place over the last few centuries. |
En la última ocasión en que pude hablar con usted, me respondió que la razón era que los aranceles para los vehículos se desmantelarán también a los cinco años. | On the last opportunity I had to speak to you, you stated that the reason was that tariffs on vehicles were also dismantled after five years. |
Dichos acuerdos intergubernamentales deben requerir que, en caso de retirada del Tratado, los materiales, equipo y tecnologías nucleares se devolverán al Estado proveedor, se harán inoperables o se desmantelarán bajo verificación internacional. | Such intergovernmental agreements should require that in cases of NPT withdrawal nuclear materials, equipment and technology be returned to the supplier State, rendered inoperable or dismantled under international verification. |
Además, en vista de que la mayoría de los barcos de origen europeo se desmantelarán y convertirán en residuos fuera de aguas comunitarias, es muy necesario promulgar un régimen internacional vinculante. | In addition, in view of the fact that most ships of European origin will be broken and turned into waste outside Community waters, a binding international regime really must be enacted. |
Los sistemas de protección contra incendios y los extintores que contengan halones y se utilicen para los usos a que se refiere el apartado 1 se desmantelarán, a más tardar, en las fechas especificadas en el anexo VI. | Fire protection systems and fire extinguishers containing halons applied in uses referred to in paragraph 1 shall be decommissioned by the end dates to be specified in Annex VI. |
Los acuerdos intergubernamentales sobre la transferencia de elementos nucleares también deben requerir que, en caso de retirada del Tratado de no proliferación, los materiales, equipo y tecnologías nucleares se devolverán al Estado proveedor, se harán inoperables o se desmantelarán bajo verificación internacional. | Intergovernmental nuclear transfers agreements should require that, in cases of NPT withdrawal nuclear materials, equipment and technology would be returned to the supplier State, rendered inoperable or dismantled under international verification. |
También se le debería instar a incluir a Kabezi entre los primeros campamentos que se desmantelarán, dadas sus graves condiciones y las esperanzas que la visita del Representante ha suscitado entre la población del campamento. | The Government should also be urged to include Kabezi on the list of the first camps to be dismantled, given the grave conditions in the camp and the hope generated among the camp population by the visit of the Representative. |
Los Productos/piezas instalados por Stratasys no se manipularán, operarán, abrirán, desmantelarán ni usarán en ningún momento antes de la finalización de la instalación requerida y, luego, inicialmente ante la presencia y bajo la supervisión del personal técnico de Stratasys autorizado. | Stratasys Installed Products/Parts shall not be handled, operated, opened, dismantled or used at any time prior to completion of required installation thereof, and then, initially in the presence and under the supervision of authorized Stratasys technical personnel. |
Algunas partes del complejo se van a externalizar y las máquinas repetidas o poco atractivas visualmente se desmantelarán, dado que las amplias superficies y los numerosos activos están haciendo cada vez más difícil y costoso el mantenimiento del edificio con su tamaño y su capacidad originales. | Parts of the complex will be outsourced and machines that are redundant or visually unappealing will be dismantled, given that the extensive grounds and numerous assets are becoming difficult and expensive to maintain in their original size and capacity. |
SCP-2797-K: Desmantelarán miembros lesionados o inactivos de SCP-2797en sus materiales constitutivos, o usan los materiales disponible para construir nuevos especímenes SCP-2797. | SCP-2797-K: Will dismantle injured or inactive members of SCP-2797 into constituting materials, or use available materials to construct new SCP-2797 specimens. |
Excavación de los terrenos contaminados con hidrocarburos; para el posterior relleno los huecos con tierras externas y limpias, que se compactarán para permitir que éstos puedan volver a tener otra utilidad en el futuro. Desmantelarán de los tanques de gasóleo y fuel-oil. | Excavation of hydrocarbon-contaminated soil; for subsequent refilling with external clean soil. This will then be compacted to enable the lands to be put to another use in the future. Dismantling of the gas oil and fuel oil tanks. |
Quería enseñarte la montaña rusa... antes de que desmantelaran el parque. | I wanted to show you the roller coaster before they tore down the park. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
