Possible Results:
desistiera
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofdesistir.
desistiera
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofdesistir.

desistir

Vencerías estos pensamientos si tan solo tu mente desistiera.
You would vanquish these thoughts if only your mind would desist.
Y no podíamos hacer nada para que desistiera.
There was no way to make you see reason.
Fui a ver a David para que desistiera.
I went to David. I asked him to stop.
Me dijiste que desistiera.
You told me to back off.
Confiábamos en convencer a su marido de que desistiera de trasladarse a América.
We'd hoped to persuade your husband to change his mind about going to America.
Me alegra que desistiera.
I'm glad you've changed your mind.
Además, supongamos que un tribunal sí ordenara a Trump que cesara y desistiera de algún acto atroz.
Further, suppose a court did order Trump to cease and desist some egregious act?
Veinte minutos después, la policía les pidió, uno por uno, que desistiera o sería arrestado.
Twenty minutes after linking their arms the police asked the protesters, one by one, to desist or be arrested.
Y le dije que desistiera hasta que el capitán Lorca estuviera de regreso a salvo en la Discovery.
And I told her to stand down until Captain Lorca was safely back on board Discovery.
Pero eso no sucederá, ni siquiera si España desistiera de todas sus restricciones y no pidiera nada a cambio.
Yet even if Spain dropped all its restrictions and asked for nothing in exchange, that would not happen.
Si es así, ¿apoyaría y alentaría públicamente a que el Reino Unido desistiera de los procesos judiciales en curso?
If that is so, would you now publicly support and encourage the United Kingdom to discontinue its present prosecutions?
El rechazo del público convenció a Microsoft para que desistiera de aplicar la patente. Pero no podemos esperar siempre en su clemencia.
Public reaction convinced Microsoft to back down from enforcing this patent; but we can't count on mercy every time.
A las 11 de la noche se declara el estado de guerra después de que Austria rechazase un ultimatum de Gran Bretaña para que desistiera de las hostilidades.
A state of war is declared at 11pm after Austria-Hungary rejects an ultimatum by Great Britain to desist from hostilities.
Tras amenazarlo para que desistiera en su intento de ser recibido en el Minurso, lo dejaron abandonado en las calles de la capital saharaui.
After threatening him to force him to desist in his efforts to contact Minurso, they left him in the streets of the Saharan capital.
En la queja, el líder indígena acusó al estado de intimidarlo constantemente para que se desistiera del amparo tramitado contra la autopista, cuyo proceso judicial tiene detenida la obra.
In the complaint, the indigenous leader accused the state of constantly threatening him that it might withdraw the amparo [injunction-like protection] issued against the expressway.
Honduras pedía además que Nicaragua desistiera de la demanda incoada ante la Corte de La Haya en julio de 1986, más de un año antes de Esquipulas II.
Honduras further demanded that Nicaragua withdraw the suit it had filed with the World Court in July 1986, long before the signing of Esquipulas II.
Según se informó, Gilmer Genaro García Ramírez había recibido reiteradas amenazas en los últimos cinco años para que desistiera de su participación activa y su rol como líder comunitario afrodescendiente.
Gilmer Genaro García was said to have received multiple threats to desist his active participation and role as an Afro-descendant community leader over the past five years.
Si alguna vez tuve cualquier sentido de que debía pensé que realmente mejor desistiera lo cual hice, pero encontré eso muy triste.
If I ever had had any sense that I should, I figured I really better back right off, which I did, but I found that very upsetting.
El Gobierno decidió pagar US$26.5 millones a la empresa, para que desistiera la demanda, con base en que más convenía el acuerdo que continuar solventando costos legales.
The government decided to pay the firm to drop the case in a $26.5 million settlement, reasoning that it was cheaper than continuing to pay legal fees.
Asimismo, se informó que el Fiscal General había ordenado al fiscal de la corte de apelaciones de Ngozi que desistiera de tomar más medidas a ese respecto y que remitiera el caso a otras instancias.
Furthermore, the Attorney General reportedly ordered the prosecutor of the Ngozi appeals court to desist from further action and to hand over the case file.
Word of the Day
ink