desincentivan
-they/you discourage
Presentellos/ellas/ustedesconjugation ofdesincentivar.

desincentivar

Si se desincentivan y ha olvidado su propósito en la vida, respirar.
If you are discouraged and have forgotten your purpose in life, breathe.
Los bajos rendimientos desincentivan las inversiones de capital.
Low yields act as a disincentive for capital investment.
Además, dichas obligaciones fomentan el rendimiento a corto plazo y desincentivan las inversiones a largo plazo.
Those obligations also encourage short-term performance and discourage long-term investment.
En general, ¿se permiten, incentivan o desincentivan actualmente esas operaciones más que antes?
Are cross-border M&As now generally allowed, encouraged or discouraged more than before?
En concreto, proponemos reducir las cargas administrativas y los gastos generales, ya que desincentivan la contratación de nuevos trabajadores.
Concretely, we propose to reduce administrative and general costs, for they are discouraging to the recruitment of new workers.
Sin embargo, sin medios eficaces de tutela de los derechos de propiedad intelectual, la innovación y la creación se desincentivan y las inversiones se reducen.
However, without effective means of enforcing intellectual property rights, innovation and creativity are discouraged and investment diminished.
En tercer lugar, las normas financieras y prudenciales desincentivan la inversión a largo plazo al imponer requisitos de capital elevados, independientemente de los riesgos de inversión subyacentes.
Third, financial and prudential regulations disincentivize long-term investing by having high capital requirements, independent of the underlying investment risk.
En estos momentos, la incertidumbre sobre el proceso del futuro estatuto y sus efectos en la sostenibilidad del retorno desincentivan inevitablemente el regreso.
Uncertainty over the outcome of the future status process and its impact on the sustainability of returns presents a significant unavoidable disincentive to return at this time.
El informe del señor Zver llama la atención sobre las numerosas barreras que desincentivan la movilidad en Europa, y me gustaría poner de relieve algunas de ellas.
Mr Zver's report draws attention to numerous barriers that act as disincentives to mobility in Europe, and I would like to highlight some of them.
A veces, estos factores afectan a todos los miembros del personal y, en particular, se convierten en elementos que desincentivan la movilidad y el ascenso profesional de los profesionales jóvenes.
These factors at times affect every staff member and particularly become a disincentive for the mobility and career advancement of young professionals.
Esta iniciativa responde a la exigencia ciudadana de movilidad urbana, mejora la imagen del transporte público masivo de pasajeros en la Ciudad de México y desincentivan el uso del auto particular.
This initiative responds to public demand for urban mobility, improves passengers' image of transport system in Mexico City and discourages private car use.
De otro lado, muchos de los mecanismos participativos desincentivan la demanda de participación, en particular de los más pobres, pues aumentan los costos de la participación.
On one hand, many mechanisms which advocate the participation discourage the demand of participation, specially among the poorest, since the participation costs increase.
Permiten la subvención de la carne, los lácteos y el alimento animal barato, e impiden el uso de leyes que beneficien a los proveedores locales, y las regulaciones que desincentivan este modelo.
They enable the dumping of cheap meat, dairy and feed and prevent the use of policies that promote local suppliers, as well as regulations that disincentivize this model.
Un tercer enfoque consistiría en proporcionar apoyo a los gobiernos de los países en desarrollo para el fortalecimiento de los marcos de reglamentación que desincentivan la volatilidad de las entradas de capital a corto plazo y el fomento dentro de los países de estructuras financieras privadas y públicas adecuadas.
A third approach would involve support to developing-country Governments in strengthening regulatory frameworks that provide disincentives to short-term capital inflow volatility, and sound domestic financial private and public sector structures.
Las tasas menores de participación femenina en la fuerza de trabajo, se deben, entre otras razones, a las barreras estructurales de entrada que le imponen las tareas domésticas, la falta de preparación e información, así como las pautas culturales que desincentivan el trabajo femenino.
Lower rates of participation by women in the workforce are explained in part by structural barriers to entry, stemming from their domestic duties, lack of training and information, and cultural patterns that discourage women from entering the workforce.
Desde el punto de vista del personal, todavía hay algunos elementos que desincentivan la movilidad y que deben resolverse con programas proactivos.
From the point of view of staff, there are still some disincentives to mobility that should be addressed through proactive programmes.
Los precios regulados brindan un margen de ganancia muy bajo, incluso pérdidas, que desincentivan a los productores nacionales dando lugar a la escasez y a colas por doquier.
Regulated prices provide a very low profit margin, even losses, that disencourage national producers and lead to shortages and waiting lines everywhere.
No solo no hemos reducido las cargas sociales, sino que hemos elevado los impuestos directos, que desincentivan el empleo y la inversión en capital humano.
Not only have Social Security contributions not been cut back but direct taxation has gone up, discouraging firms from hiring and investing in human capital.
En muchos países las políticas seguidas desde el punto de vista fiscal o de subsidios a los matrimonios desincentivan y crean dificultades mayores a las mujeres que quieren trabajar.
In many countries, existing policies in the areas of taxation or benefits to couples serve as a disincentive and exacerbate the difficulties faced by women who wish to work.
Las largas filas para visitar algunas de las obras claves de Gaudí, como La Sagrada Familia y La Casa Batlló, desincentivan a muchos de los que quieren visitarlas; o consumen muchas horas de quienes están convencidos que quieren admirarlas.
The long queues for visiting some of the works of Gaudi, such as Sagrada Familia or Casa Batllo, discourage many of the tourists that want to see them, or actually take many hours of those who are convinced to admire them in deepth.
Word of the Day
clam