desgranaron
-they/you shelled
Preteriteellos/ellas/ustedesconjugation ofdesgranar.

desgranar

Los diputados no se desgranaron y siguieron apoyando y defendiendo a Alemán. ¿Por qué?
The 40-odd legislators did not break up; they continued supporting and defending Alemán. Why?
Dudas, preguntas, curiosidades se desgranaron en una visita que se alargó más de lo previsto ya que también había muchas preguntas al otro lado para responder.
Queries, questions, and curiosities were unfurled during a visit that lasted longer than expected, since there were also plenty of questions on their end to be responded.
Tras el musical, los hermanos Salmerón, Guillermo y Sinacio, promotores del evento que lleva su apellido, desgranaron algunos de los detalles que se vivirán en Tenerife a finales de mayo.
After the musical, the Salmerón brothers, Guillermo and Sinacio, event promoters, elaborated some of the details about what would be happening in Tenerife by the end of May.
Cremas, barras de labios y un colorete de Revlon Las innumerables posesiones que reveló la casa de la artista Frida Kahlo en 2004 no solo arrojaron nueva luz sobre su existencia creativa sino que desgranaron también su rutina de belleza.
When a wealth of possessions was unearthed from the home of the artist Frida Kahlo in 2004, it shone a light not just on her creative life, but her beauty regime, too.
En la tertulia, dirigida por el periodista José Luis Yzaguirre, los representantes de la Embajada de Uzbekistán desgranaron los atractivos turísticos del país que fue centro de la Ruta de la Seda y, en particular, de Samarcanda, la capital del imperio de Tamerlán.
In the gathering, directed by the journalist José Luis Yzaguirre, the representatives of the Embassy of Uzbekistan talked about the tourist appeals of the country that was centre of the Silk Road and, in particular, of Samarkand, the capital of the empire of Tamerlane.
Por el escenario del teatro fueron pasando diferentes actores del pasado y presente de la FORA quienes desgranaron desde diferentes posiciones las claves que llevaron a esta organización centenaria a escribir las páginas más brillantes del movimiento obrero argentino.
Past and present actors from FORA presented from different positions the keys that allowed this 100 year old organization to write some of the most brilliant pages in the Argentinian workers movement.
Los abalorios de la pulsera se desgranaron al romperse el hilo.
The beads of the bracelet became unstrung when the thread broke.
Word of the Day
to bake