desgranar

En estas circunstancias, el Proyecto Nacional (PRONAL) se ha empezado a desgranar.
In these circumstances, the National Project (PRONAL) has begun to unravel.
Quisiera desgranar algunas ideas sobre cómo se puede ver el futuro.
I would like to give a few ideas of how one might see the future.
De esta manera los va a desgranar de una forma sencilla y rápida.
In this way you will shell them in an easy and fast way.
Y, ya que tengo la oportunidad, me gustaría desgranar sobretodo esos temas.
And as I have the chance, I would like to pinpoint specially those tracks.
Bueno, entonces, tal vez de alguna manera puedas desgranar a Trent y llevarlo a casa.
Well, then, maybe somehow you can reel Trent in and get him home.
Después de desgranar, las semillas (o habas) son fermentadas luego secadas al sol.
After extraction from the pod, the seeds are fermented and then sun-dried.
Trivelli siguió trabajando en la sombra para desgranar al PLC y apartarlo de Alemán.
Trivelli continued working in the shadows to shell the PLC pod of Alemán and his shameless loyalists.
En dos ocasiones, Barbal utiliza hechos reales para desgranar un argumento y plantear una situación de injusticia.
On two occasions, Barbal uses real facts to shell a plot and plant a situation of injustice.
Compite con tus amigos para cazar a su próxima captura y desgranar los peces en!
Compete with your friends to hunt down your next catch and reel your fish in!
Para ello, colocar las mazorcas de maíz en un cuenco y desgranar la mazorca de arriba a abajo.
To do this, place the corncob in a bowl and slice down along the cob.
En una de las pláticas, las mujeres mencionaron el pesado y tedioso proceso de desgranar maíz a mano.
In one such discussion, the women mentioned the painful and tedious process of shelling maize by hand.
Y, de ser así, ¿podemos llegar a desgranar estos mecanismos hasta el punto de poder modelarlos formalmente?
And if so, can we unfold these mechanisms to the point where we can model them formally?
Y pude desgranar de este libro muchos otros incontables tesoros que siguen ocupando un lugar especial en mi biblioteca.
Countless other treasures were gleaned from this book which today still occupies a special place on my bookshelf.
Estas obras se emplearon para desgranar las características de este género y profundizar en sus estrategias de difusión.
These works were used to identify the features of this genre and deepen into the analysis of its dissemination strategies.
Correo electrónico aparece por todas partes, y todos los que cualquiera pueden desgranar su dirección en la caída de un sombrero.
Email pops up everywhere, and everyone who is anyone can reel off their address at the drop of a hat.
Las 240 páginas que conforman esta obra nos ayudan a desgranar la compleja personalidad del arquitecto catalán José Antonio Coderch.
The 240 pages that make up this work help us pick apart the complex personality of the Catalan architect José Antonio Coderch.
Para ello nos tenemos que remontar al año 2001 y desgranar la figura detrás de un nombre: Dennis Tito.
To do this, we have to go back to 2001 to look at the man behind the name: Dennis Tito.
El silencio de un nicho –acolchado y envuelto de libros– destinado a la desgranar el significado de una palabra tras otra.
The silence of a niche–quilted and wrapped of books–destined to the meaning of a word peeling it after other one.
Esta aproximación multidisciplinar y suficientemente amplia es precisamente desde la que se pretende desgranar el tema central de este libro.
It is hoped that precisely from this multidisciplinary and sufficiently wide approach that the central theme of this book can be developed.
Una vez respondidas estas preguntas previas, pasaremos a realizar un ejercicio indispensable para entender nuestra marca y desgranar su ADN (DNA en inglés)
Once these preliminary questions have been answered, we will carry out an exercise which is indispensable to understand our brand and define your DNA.
Word of the Day
to purr