Possible Results:
Presentél/ella/ustedconjugation ofdesgranar.
desgrana
-shell
Affirmative imperativeconjugation ofdesgranar.
desgraná
-shell
Affirmative imperativevosconjugation ofdesgranar.

desgranar

Durante media hora la señora desgrana su desespero.
For half any hour the lady reveals her despair.
El secreto se desgrana poco a poco, ahí donde las prendas estorban y la verdad se hace fuerte.
The secret is untangled little by little; there where clothes are rumpled and truth is strengthened.
El autor desgrana en ellas el néctar de las escrituras antiguas y extiende sus bases filosóficas a nuestros días.
The author deviates in them the nectar of the ancient scriptures and extends its philosophical bases to our day.
En cuanto a la organización administrativa, el borrador desgrana los puntos básicos del nuevo Gobierno (páginas 141, 142 y 143).
Regarding the administrative organization, the draft shelled the basics of the new Government (pages 141, 142 and 143).
En este Fraser desgrana la lista de coleccionistas y patronos del arte global, sus veleidades políticas y sus inversiones artísticas.
In it Fraser enumerates the list of collectors and patrons of global art, their political leanings and their artistic investments.
También desgrana en qué consiste la formación que se ofrece a los epidemiólogos beneficiarios de este proyecto.
She also breaks down the content of the training offered to the epidemiologists who are the beneficiaries of this project.
Una sucesión de pueblos, con sus calles estrechas, sus casas antiguas y sus campanarios, se desgrana a lo largo de su curso.
A string of villages, with their narrow streets, old houses and their clocks, are scattered along.
Desde 1965, el Grupo de Estudios Técnicos analiza los partidos de los torneos internacionales y desgrana las nuevas tendencias en el fútbol.
Since 1965, the Technical Study Group (TSG) has been analysing matches held during international tournaments and pinpointing new trends.
El estilo de la autora, divulgativo y entretenido, desgrana una historia apasionante que sin duda tendrá una gran trascendencia futura.
The author's style, divulgative and pleasant as it is, unwinds a fascinating history that will no doubt have a great transcendence in the future.
La uva utilizada para la elaboración de este vino se desgrana y se prensa suavemente para conseguir una extracción del 60% del mosto Flor.
The grapes used to make this wine are threshed and pressed gently to get an extraction of 60% of the must flower.
El rico tejido de sugerencias culturales, con especial inciden¬cia de los referentes musicales, conlleva una nueva carga que sin embargo Yturralde desgrana sin retórica.
The rich fabric of cultural suggestions, with special incidence on musical referents, entails a new connotation which is 'shelled' by Yturralde without rhetoric.
Tras ello, el autor desgrana algunas formas de mejorar la sincronización entre paciente y respirador en los cuidados a pie de cama y el empleo de nuevas tecnologías.
Subsequently, the author looks at ways of optimizing patient-ventilator synchrony at the bedside and the use of new technologies.
El libro Campos de Castilla, publicado en 1912, desgrana el encanto de las cosas humildes componiendo algunos de los versos más conmovedores de la poesía universal.
The book Campos de Castilla, published in 1912, explores the charm of simple things, creating some of the most moving verses in universal poetry.
En estas páginas se desgrana paso a paso su forma de trabajar, su convivencia y lucha por compaginar el novedoso mundo del píxel con los tradicionales procesos químicos.
These pages reels, step by step how to work, their coexistence and struggle to reconcile the new world of traditional pixel with chemical processes.
Entre todas esas páginas de flash-back surgen multitud de preguntas que hago a Ramiro y él desgrana, y ese es la verdadero espíritu de Donde meditan los árboles.
Between all of those pages of flash-back arise numerous questions I Ramiro it out, and that is the true spirit of where the trees meditating.
La uva se desgrana y se macera en una atmósfera inerte a -60°C durante unas 8 horas para extraer al máximo los aromas y sabores de la uva.
The grapes are destemmed and macerated in an inert atmosphere at -60 ° C for about 8 hours to extract the maximum aromas and flavours of the grape.
Antonio Fontanini, profesor del Programa de Dirección TIC e Innovación Digital en IE Business School, desgrana en esta infografía los efectos de cada una de ellas.
In this infographic, Antonio Fontanini, a professor in the ICT and Digital Innovation Management program at IE Business School, breaks down the impact of each one.
Hablamos con el director creativo de la revista Adbusters, que desgrana la relación entre narrativa y política, ciencia ficción y realidad, e izquierda y cultura pop.
We talk with the creative director of the magazine Adbusters who dissects the relationships between narrative and politics, science fiction and reality, and the left and pop culture.
Sitecore es una plataforma integrada que desgrana y aúna la información contenida en silos dispersos de datos y aplicaciones, otorgándole una perspectiva de 360 grados de cada cliente.
How Sitecore does it Sitecore is an integrated platform that breaks down app and data silos—giving you a 360-degree view of every customer.
Una efímera red tranviaria y el enlace por la ciudad de los dos ferrocarriles citados completan el panorama ferroviario vallisoletano que con gran detalle desgrana este libro.
An ephemeral tramway network and the connection of the two aforementioned railways through the city complete the railway panorama of Valladolid which is detailed in this book.
Word of the Day
relief