desglosar
La Asociación nacional de Realtors (NAR por sus siglas en inglés) recientemente desgloso la plusvalía ganada por la apreciación del precio y los pagos al principal en su 'Economists Outlook Blog'. | The National Association of Realtors (NAR) recently broke down the equity gained from price appreciation and principal payments in their Economists Outlook Blog. |
¿Cómo desgloso una factura? | How can I make a breakdown of an invoice? |
Al presentar los resultados, CantactBabel los desglosó por grupo etario. | In presenting the results, ContactBabel broke the numbers down by age range. |
Desglosó el método científico mediante ejemplos y humor para que todos pudieran entenderlo. | He broke down the scientific method through example and humor so that all could understand. |
El informe también desglosó el número de inmigrantes no autorizados, por estado. | The report also broke down numbers of immigrants in the country illegally by state. |
Desglosó el nuevo Plan de Empleo Juvenil español cuyo objeto es mejorar la calidad de la formación. | He uncovered the new Youth Employment Plan, designed to improve the quality of training. |
María Elena Robles, una organizadora del CFO, desglosó para nosotros los gastos familiares y el ingreso de los trabajadores. | Maria Elena Robles, a CFO organizer, broke down for us household expenses and workers income. |
Por su parte, la gerente de la Ruta, Lorena Varela, desglosó el programa de actividades previsto para este 2017. | For its part, the manager of the Route, Lorena Varela, detailed the program of activities planned for this 2017. |
Llegó a la conclusión de que se utilizaban 218 toneladas anuales (43,5 millones de hojas de papel), pero no desglosó la cifra por división. | It identified annual usage of 218 tons (43.5 million sheets), but did not break the figures down by division. |
En 2001 y 2002 el número de jueces, que se consigna en el cuadro 7, no se desglosó por tipo de tribunal. | For 2001-2002 in particular, information as noted in Table 7 was not classified by each court level. |
El presupuesto de construcción proyectado de 1.049 millones de dólares se desglosó aún más en los rubros que se indican en el cuadro 2 infra. | The projected construction budget of $1,049 million was further broken down into the components set out in table 2 below. |
Todavía no se publica la sentencia por escrito, pero la Corte ya desglosó el monto que cada uno de los siete condenados debe pagar al Estado. | Ecuadornews: The sentence has not yet been published in writing, but the Court has already broken down the amount that each of the seven sentenced persons must pay to the State. |
Por consiguiente, para garantizar una comparación equitativa, la Comisión desglosó cada uno de los tipos de producto en productos de rango inferior y productos de rango superior a efectos del cálculo del dumping. | Therefore, in order to ensure a fair comparison, the Commission split each of the product types into low-grade and high-grade products for the purpose of the dumping calculation. |
Ortiz coincidió con otros ponentes en el tema de la corresponsabilidad público-privada, y desglosó la manera como México ha avanzado en la transparencia en los procesos de compras y de licitaciones de obras públicas. | Ortiz agreed with other speakers on the issue of public-private shared responsibility, and elaborated on how Mexico has made progress on transparency in the processes of buying and bidding on public works. |
Jonathan Perchal, de Artificial Eye, desglosó las nuevas formas de distribución y cláusulas de contratos que han aparecido en los últimos años y su tratamiento en el Reino Unido. | Jonathan Perchal, from Artificial Eye, spoke at length about the new distribution methods and contract clauses that have appeared over the last few years, as well as how they have been dealt with in the United Kingdom. |
Santiago desglosó al detalle lo que significa para una institución atender adecuadamente las necesidades de los estudiantes latinos, así como diversas vías a su alcance para conseguirlo, basadas en tres aspectos: datos, medidas prácticas y liderazgo. | Santiago broke down what it means for an institution to serve Latino students, as well as a number of ways that institutions can accomplish that goal, into three categories: data, practice, and leadership. |
Los indicadores urbanos, que en principio se elaboraron para supervisar la ejecución del Programa de Hábitat, se revisaron en consonancia con los objetivos de la Declaración del Milenio, y se desglosó por género todo el conjunto de datos reunidos desde 2004. | Urban indicators, initially developed to monitor the implementation of the Habitat Agenda, were revised in line with the goals of the Millennium Declaration and all data collected since 2004 is disaggregated by gender. |
El 29 de agosto de 1995 la Comisión desglosó el caso del señor Juan Ramón Chamorro Quiroz del de los restantes deportados, incluidos los se ñ ores José Sánchez Guner Espinales, Sabu Alvarado Aburto, Pedro José Valle Barrera y Reynaldo Risby. | On August 29, 1995, the Commission separated the case of Mr. Juan Ramón Chamorro Quiroz from that of the other deportees, including Mr. José Sánchez Guner Espinales, Mr. Sabu Alvarado Aburto, Mr. Pedro José Valle Barrera and Mr. Reynaldo Risby. |
Por favor envié copias de los documentos que muestren sus ingresos, como se desgloso en la página 3, de esta solicitud. | Please provide copies of income verification documents as described on page 3 of this application. |
Dentro de esta clasificación en algunas comunicaciones se desglosó el consumo intrasectorial por fuentes de energía. | Within this classification, some communications disaggregated intrasectoral consumption by energy source. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.