desglosaron
Preteriteellos/ellas/ustedesconjugation ofdesglosar.

desglosar

Un total de 37 centros desglosaron la localización de las vías accesorias (n = 1252).
Details of the accessory pathways were provided by 37 centers (n=1252).
Los datos de la encuesta se desglosaron por tipo de discapacidad y grupo de edad.
The data from that survey had been disaggregated by type of disability and age range.
Muchas Partes desglosaron las medidas por subsectores, en particular los subsectores industrial, residencial, comercial y del transporte.
Many Parties identified measures by subsectors including industrial, residential, commercial and transport sectors.
Esos Miembros desglosaron sus anotaciones más allá de los cinco subsectores que el documento W/120 indica como comprendidos en el sector 10.
Such Members disaggregated their entries beyond the five subsectors identified in W/120 as falling within sector 10.
Luego, los datos de la empresa se desglosaron para todos los establecimientos dentro de la empresa (estuvieran o no en la muestra).
Then the enterprise data was disaggregated to all establishments within the enterprise (whether or not in sample).
Aunque las distintas partidas presupuestarias se desglosaron por código del objeto en la información complementaria, no se incluyeron variantes ni explicaciones.
While individual budget line items were broken down by object code in the supplementary information, variances or explanations were not included.
Aunque varias Partes informaron sobre las emisiones procedentes de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional, no todas desglosaron la información del mismo modo.
Although some Parties reported emissions from international aviation and marine bunker fuels, there were differences in the breakdown of information.
En lo referente a partes discontinuas (como, por ejemplo, ciertos mecanismos), los elementos se desglosaron en piezas básicas que pudieran redefinirse utilizando funciones geométricas simples.
For non-continuous parts (e.g., in the case of certain mechanisms), the elements were broken down into basic pieces that could be redefined using simple geometric functions.
Por ejemplo, las empresas no desglosaron en sus contabilidades los distintos ingresos y gastos, sino que aplicaron un sistema generalizado mensual de compensación entre dichos ingresos y gastos.
For instance, the companies did not itemise all different revenues and expenses in their accounts but applied an extensive offsetting system between such revenues and expenses on a monthly basis.
En la República Democrática Popular Lao, el UNFPA apoyó la encuesta sobre salud reproductiva de 2005, en que se obtuvo información sobre las diferencias en el acceso a los servicios sociales y cuyos datos se desglosaron por zonas rurales y urbanas.
In the Lao People's Democratic Republic, UNFPA supported the 2005 reproductive health survey, which was disaggregated by rural and urban areas and provided information about differentials in access to social services.
Cinco Partes (Albania, Kirguistán, Mauritania, Namibia, Uganda) comunicaron estimaciones de las emisiones de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional y todas ellas excepto Kirguistán desglosaron el transporte aéreo y el marítimo.
Estimates of emissions from international aviation and/or marine bunker fuels were reported by five Parties (Albania, Kyrgyzstan, Mauritania, Namibia, Uganda) and all of them except Kyrgyzstan provided a breakdown into marine and aviation bunkers.
Los resultados no se desglosaron para las distintas especies de parásitos.
The results were not divided for each parasite species.
El contratista informó de que se habían realizado gastos por un total de 4.800.097 dólares, que se desglosaron en cada una de las categorías de actividad.
The contractor reported a total expenditure amount of US$ 4,800,097, with a breakdown under each head of activities.
El contratista informó de que se habían realizado gastos totales por valor de 11,08 millones de dólares, que se desglosaron con arreglo a los cuatro epígrafes principales del programa de actividades correspondiente al contrato.
The contractor reported a total expenditure of US$ 11.08 million, with a breakdown following the four major subheads of the programme of activities under the contract.
Los costos más altos, 26,3 millones de euros, correspondieron a los procedimientos judiciales y se desglosaron así: 6 millones para las actividades policiales, 6,5 millones para los litigios propiamente dichos y 13,7 millones para mantener en la cárcel a los autores de delitos.
The highest costs resulted from legal proceedings: EUR 26.3 million, the share of police activities of which was 6 million, the actual litigation 6.5 million and the costs of keeping the perpetrators in prison 13.7 million.
Word of the Day
to snap