desglosar
A diferencia de la ejecución material/técnica, la evaluación de la ejecución financiera no se desglosaba aplicando indicadores de resultados. | Unlike physical/technical implementation, financial implementation was not measured at a disaggregated level by performance indicators. |
Entonces, examinando la vida más a fondo, descubrió además que la supervivencia se desglosaba en ocho instintos o impulsos, conocidos como las Ocho Dinámicas. | Then, examining life still more closely, he further discovered that survival subdivided into eight separate urges or drives, known as the Eight Dynamics. |
Agregó un anexo separado a ese formulario en el que desglosaba su reclamación, expresada tanto en dólares de los EE.UU. como en riyals árabes sauditas. | Luberef attached a separate schedule to its claim form reflecting the breakdown of its claim, stated both in United States dollars and Saudi Arabian riyals. |
En el pasado se había permitido el margen de utilidades del 10 por ciento únicamente durante los dos primeros años de aplicación, pero actualmente la Administración desglosaba los beneficios totales obtenidos de la fabricación y de la venta sobre la base de criterios apropiados. | The 10 per cent mark-up had been permitted in the past solely for the first two years of operation but at present the administration made a breakdown of total manufacturing and sales profits on the basis of appropriate criteria. |
La Junta observó que los proyectos propuestos tenían un formato descriptivo que incluía un breve resumen de cada proyecto, sus objetivos y su razón de ser, en tanto que la sección financiera del presupuesto se desglosaba en objetos concretos de gasto respecto de cada proyecto. | The Board noted that the proposed projects were presented in a narrative format which included a brief summary of each project, objectives and rationale, while the financial section of the budget was broken down into specific objects of expenditure for each project. |
El total se desglosaba en una deuda oficial de 912.800 millones de dólares, deudas con bancos de 557.200 millones y otras deudas del sector privado de 670.000 millones. | Of that total, official debt amounted to $912.8 billion, debts due to banks to $557.2 billion and other private debt to $670 billion. |
En un tuit difundido cuando empezó la huelga, KMPDU publicó una infografía que desglosaba el convenio colectivo de manera que los kenianos pudieran entenderlo fácilmente y compartirlo ampliamente. | In a tweet shared when the strike began, KMPDU shared an infographic breaking down the CBA in a way that Kenyans could easily understand, relate with and share widely. |
El número de funcionarios civiles ascendía a 2.962, es decir, el 53% de la dotación total, que se desglosaba en 770 funcionarios de contratación internacional, 1.933 funcionarios de contratación nacional y 259 Voluntarios de las Naciones Unidas. | The number of civilian personnel stood at 2,962, or 53 per cent of full capacity, consisting of 770 international staff, 1,933 national staff and 259 United Nations Volunteers (UNVs). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.