desenvoltura

Nunca demasiado audaz si lo llevas con estilo y desenvoltura.
Never too audacious if you wear it with style and ease.
Perdóname, nunca he tenido desenvoltura en estas cosas hasta ahora.
Sorry, I've never been at ease in these matters till now.
Ahí es donde algunos profesionales muestran mayor desenvoltura.
This is where some professionals show greatest aplomb.
Nada marca el caballero tan pronto y tan decididamente como tranquila, refinada desenvoltura.
Nothing marks the gentleman so soon and so decidedly as quiet, refined ease of manner.
Induce apertura y desenvoltura social, favoreciendo la extroversión y disolviendo la desconexión y la alineación.
Induces openness and social poise, favoring extroversion and dissolving the disconnection and alignment.
Me permite aprender muchísima técnica para poder, después, expresarme con más desenvoltura.
He allows me to learn many technology to be able to express, later, with more ease.
Las actividades estarán diseñadas para mejorar tu desenvoltura en estas dos áreas.
Strategies will be focused on and used to develop your skills in the two areas.
No tengo mucha desenvoltura.
I'm not very good at this.
Me ha gustado tu desenvoltura.
I like the way you did that.
Tu espíritu está retenido en la materia, aunque no correspondan los mecanismos fisiológicos con desenvoltura.
Your spirit is in the matter, but it does not correspond to the physiologic mechanism, indeed.
Se caracteriza por su dinamismo, desenvoltura y gracia.
La alegría is very dynamic and is also caracterised by its ease and its grace.
Si este Parlamento tuviera un poco de dignidad, esta desenvoltura habría bastado para hacer rechazar este texto.
That alone should have sufficed to reject this text if the European Parliament had a little dignity.
En el local, ellas tienen la oportunidad de adquirir conocimientos específicos para desempeñar con desenvoltura sus actividades de trabajo.
There, they have the opportunity to gain specific knowledge to perform their work duties with confidence.
Ambos fueron maravillosos ensayistas y a mí me encantaría que mis ensayos tuvieran ese punto de irreverencia y desenvoltura.
Both were marvellous essay writers and I would love it if my essays had that irreverence and fluency.
Tal como se desencadenaron los hechos, puede verse que Alejandro Bertrand desarrolló sus actividades con desenvoltura en ambos momentos políticos.
Following the chain of events, it can be seen that Alejandro Bertrand developed his activities with ease in both political moments.
Sole 48 actual en la construcción y clásica en las formas, un elemento que llena con dinámica desenvoltura el campo visual.
Sole 48 is contemporary in construction and classic in form, an element that fills the visual field with dynamic ease.
Si harás comentarios simples o con desenvoltura, deja que tu mirada divague, pero siempre vuelve a retomarlos.
If you're making comments or if they're just offhand remarks about something, let your gaze wander, but always come back to them.
Cuando la escena está llena de tensión nerviosa como abajo a la derecha, se puede actuar con más desenvoltura.
When the scene is filled with a nervous tension as in the picture on the lower right, you can act more boldly.
Pero para vivir una vida de libertad y desenvoltura en una base continua, debemos estar siempre listos y prontos para arrepentirnos.
But to live a life of liberty and freedom on a continual basis, we must always be ready and quick to repent.
Boagan actuó en el escenario de las Francofolies en 2011, y su carisma y desenvoltura en el escenario conquistaron al público del festival.
Boagan performed at Les Francofolies in 2011; his on-stage charisma and confidence won over the festival audience.
Word of the Day
haunted