desenmarañar

Oh, tengo que quedarme y desenmarañar todo este desorden.
Oh, I've got to stay and straighten all this mess out.
Nosotros todos miramos y experimentamos el desenmarañar de nuestra civilización.
We are all looking at and experiencing the unraveling of our civilization.
Querían desenmarañar el misterio de su diseño.
They wanted to unravel the mystery of her design.
Es un lío político que va a costar tiempo desenmarañar.
It's a political knot that's gonna take time to work out.
Quizá se ve el extremo, pero es difícil de desenmarañar.
End may be in sight, but hard to unravel.
Al hacerlo podréis desenmarañar el cómo fuisteis engañados y manipulados.
As we do this, you can unravel how you were deceived and manipulated.
Sabemos que tu también quieres desenmarañar el misterio del Último Deseo.
We know that you also seek to unravel the mystery of the Last Wish.
Todo esto se va a desenmarañar, te lo prometo.
That's all gonna get straightened out, I promise.
La mía era desenmarañar a aquellos atrapados en raras redes o líneas de pesca.
Mine was to untangle those caught in funny webs or fishing lines.
Existen referencias a ellos, pero es como intentar desenmarañar un enorme ovillo.
There are references to them, but it is like trying to tackle an enormous maze.
¿De verdad quieres desenmarañar eso?
Do you really want to unravel that?
El silencio en el cuarto estaba empezando a desenmarañar los nervios de Sandy.
The silence in the room was beginning to unravel Sandy's loose ends.
Así que no voy a desenmarañar cada definición que encuentre en Internet.
So I'm not going to unravel every definition that's floating around the Internet.
Ha respaldado la anticoncepción, lo que ha llevado a desenmarañar el matrimonio y la familia.
It has endorsed contraception, which has led to the unraveling of marriage and family.
Los lectores deben desenmarañar por sí mismos las incontables complicaciones de esta imaginativa trama.
Readers must be left to unravel for themselves the countless intricacies of this astonishingly inventive plot.
Ahora esta ciudad está en ruinas y tiene que ir allá y desenmarañar todos los secretos.
Now this town is in ruins and you have to go there and unravel all the secrets.
Demasiado breve para desenmarañar cada uno de los hilos de este acontecimiento y de este misterio.
Too short, to untangle the single threads of this event and of this mystery.
La tarea de desenmarañar y solucionar esta tragedia cósmica, se convirtió en la misión permanente de toda su vida.
The task to end and solve this cosmic tragedy became his lifelong mission.
Sin cualquier duda le ayudará a solucionar todos los rompecabezas complicados y desenmarañar todos los misterios.
Without any doubt it will help you to solve all the tricky puzzles and unravel all the mysteries.
Para conseguirlo necesitamos desenmarañar lo que ha ocurrido en Myanmar durante las décadas pasadas.
In order to do this we need to unravel what has been developing in Myanmar over the past decades.
Word of the Day
marzipan