Possible Results:
desenfrenó
Preterite él/ella/usted conjugation of desenfrenar.
desenfreno
-debauchery
See the entry for desenfreno.
desenfreno
Present yo conjugation of desenfrenar.

desenfrenar

Cuando Saúl oyó estas palabras, su ira se desenfrenó.
When Saul heard these words, his anger was ungovernable.
Por otra parte, como el pecado se desenfrenó más en el mundo, los animales se hicieron más malos.
Moreover, as the sin became more rampant in the world, animals became more evil.
Esto fue debido a que las amenazas para la salud humana se incrementaron de igual modo que el pecado y la maldad se desenfrenó en el mundo.
It was because the threats to human health were increased as the sin and evil became rampant in the world.
Cuando Joseph cumplió 18, se desenfrenó, y lo único que hace es estar de fiesta y tomar.
When Joseph turned 18, he lost his self control, and all he does is partying and drinking.
Su conversación era una curiosa mezcla de pomposidad y desenfreno.
His conversation was a curious mixture of pomposity and wantonness.
La noticia pasó desapercibida ante el desenfreno de lo que siguió.
The news went unnoticed before the debauchery of what followed.
Probablemente echó un vistazo a mi desenfreno y se desplomó.
Probably took one look at my debauchery and keeled over.
Eres la disciplina encarnada, pero hay desenfreno en tu interior.
You are discipline incarnate, but there's wild abandon within you.
Estoy orgulloso de lo que logré durante mi desenfreno.
I'm proud of what I achieved during my rioting.
Sin duda, cualquier fórmula de desenfreno está permitida durante el desfile de Carnaval.
Undoubtedly, any formula of debauchery is allowed during the Carnival Parade.
¿Cuánto te dura el desenfreno esta vez?
How long are you on the rampage for this time?
Pero sus sueños de autonomía se convirtieron en libertinaje y desenfreno (cf.
Yet his thoughts of independence turned into dissolution and excess (cf.
Por otro, la exuberancia y el desenfreno nocturno de los Países Bajos.
On the other, the exuberance and nocturnal madness of the Netherlands.
Hay una capa tras otra de desenfreno, incluso en las mejores iglesias.
There is layer after layer of lawlessness even in the best churches.
Pero en el mismo desenfreno llega casi hasta la puerta de entrada.
But at the same flood comes almost up to the front door.
Yo estaba conduciendo mi amigos a casa después de una noche de desenfreno.
I was driving my friends home from a night of debauchery.
¿Compartían los caprichos del desenfreno de una corte?
Did they pander to the licentiousness of a court?
Estaba bebiendo con completo desenfreno y me desmayé.
I was drinking with total abandon and blacked out.
No hubo desenfreno, ni apareció la herejía o el fanatismo.
There was no wildness, no appearance of fanaticism or of heresy.
El mejor remedio para las noches de desenfreno ¡sin duda alguna!
The best remedy for the indulgences of the night, without a doubt!
Word of the Day
mistletoe