desembarazar
Mamá, me dijiste que te habías desembarazado de él. | Mom, you said you got rid of the body. |
Mamá, me dijiste que te habías desembarazado de él. | Mom, you said you got rid of him |
Si me preguntas, deberías habernos desembarazado de él hace mucho tiempo. | If you ask me, we should have gotten rid of him long ago. |
Solamente los budas se han desembarazado para siempre de los dos conjuntos de ofuscamiento. | Only Buddhas have rid themselves forever of the two sets of obscuration. |
Mamá, me dijiste que te habías desembarazado de él. | Mom, you said you got rid of him Well I couldn't, Paula |
Hyobe se había desembarazado de sus atacantes, y corrió en un instante por la habitación. | Hyobe had thrown off his attackers and raced across the room in an instant. |
Si me preguntas, deberías habernos desembarazado de él hace mucho tiempo. | If you ask me, we should have gotten rid of him long ago. He's a nuisance. |
Si no se ha desembarazado del error, Usted puede intentarlo registro en su cuenta. | If you have not got rid of the error, you can try log into your account again. |
Es bastante probable que tampoco aquí se hayan desembarazado del espíritu de oportunismo y filisteísmo. | It is quite probable that here too they have not rid themselves of the spirit of opportunism and Philistinedom. |
Es bastante probable que tampoco aquí se hayan desembarazado del espíritu de oportunismo y filisteísmo. | It is quite probable that here too they have not rid themselves of the spirit of opportunism and Philistinism. |
El nuevo microelemento es desembarazado de su cubierta gelatinosa (Mediante Oxidación de la Jalea por medio de Oxígeno líquido). | The new microelement is cleared of its gelatinous cover (By means of Oxidation of Jalea by means of LOX). |
Después de la Liberación, los campesinos se han desembarazado de la explotación de los terratenientes, y su producción aumenta de año en año. | Since liberation, the peasants have been free from landlord exploitation and their production has increased annually. |
La prensa ghanesa sigue trabajando en difíciles condiciones económicas, pero ahora se ha desembarazado de cualquier tipo de amenaza de las autoridades. | Economic conditions are still difficult for the Ghanaian media but it is no longer threatened by the authorities. |
Los hombres de la aldea se habían reunido y se habían desembarazado de el con lanzas, algo que había alegrado mucho al magistrado Shinjo. | The men of the village had gathered together and dispatched it with spears, which had pleased the Shinjo magistrate greatly. |
Soy libre de aquello de que estoy desembarazado y propietario de lo que tengo en Mi poder o de aquello de que soy poderoso. | I am free from what I am rid of, owner of what I have in my power or what I control. |
El nivel científico y la rigurosidad están dados por los elementos señalados anteriormente y además, por el análisis desembarazado de todo tipo de dogmatismo u otros prejuicios. | The scientific level and thoroughness are given by the elements previously mentioned, and in addition, by the analysis deprived of all kinds of dogmatism or other prejudices. |
Una vez que la clase obrera se haya desembarazado de los parásitos a su espalda y haya tomado el control de los medios de producción, solo el cielo sería el límite. | Once the working class has thrown the parasites off its back and taken control of the means of production, the sky would be the limit. |
El movimiento se sumió en minucias alrededor de las prerrogativas de ambos poderes, después que la burguesía, con la abolición del sufragio universal, se hubo desembarazado por el momento de la lucha de clases. | The movement got bogged down in petty squabbles about the prerogatives of the two powers, since the bourgeoisie had done away with the class struggle for the moment by abolishing universal suffrage. |
El movimiento se sumió en minucias mortificantes alrededor de las prerrogativas de ambos poderes, después que la burguesía, con la abolición del sufragio universal, se hubo desembarazado por el momento de la lucha de clases. | The movement got bogged down in petty squabbles regarding the prerogatives of the two powers, since the bourgeoisie had done away with the class struggle for the moment by abolishing universal suffrage. |
Me imaginaba que, después de quince años de poder, el realista de Stalin se hubiese desembarazado de la brumosa ideología marxista, y que no la conservaría más que como un veneno reservado exclusivamente para el uso externo. | I imagined that after fifteen years of power Stalin, the realist, would have rid himself of the nebulous Marxist ideology and that he was preserving it merely as a poison reserved exclusively for external use. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.