desde que te conocí

Popularity
500+ learners.
Pero desde que te conocí mi corazón está en paz.
But since I met you my heart is at peace.
Mi vida ha cambiado tanto desde que te conocí.
My life has changed so much since I've met you.
Usted ha estado buscando en ese libro desde que te conocí.
You've been looking at that book since I met you.
Has estado en mis pensamientos constantemente desde que te conocí.
You have been in my thoughts constantly since I met you.
Cada segundo de cada día desde que te conocí.
Every second of every day since I met you.
Sus manos han estado temblando desde que te conocí.
Your hands have been shaking since I met you.
No he oído nada de él, desde que te conocí.
I have nothing heard from him, you since you met.
Sí, desde que te conocí no puedo parar de devolver.
Yeah, ever since I met you I can't stop puking.
Y no me he sentido así desde que te conocí.
And I haven't felt that way since I met you.
Has recorrido un largo camino desde que te conocí.
You've come a long way since I first met you.
Me he vuelto una persona diferente desde que te conocí.
I've become a different person since I met you.
Xena, he cambiado tanto desde que te conocí.
Xena, I have changed so much since I met you.
Hemos sido un equipo desde que te conocí.
We've been a team since the day I met you.
Sí, desde que te conocí no puedo parar de potar.
Yeah, ever since I met you I can't stop puking.
Todos los días son buenos desde que te conocí.
All the mornings are good since I've met you.
He querido reírme en tu cara desde que te conocí.
I have wanted to laugh in your face since I met you.
Porque no has dejado de hablar desde que te conocí.
Because you haven't stopped talking since the moment I met you.
He estado queriendo hacer esto desde que te conocí.
I've been wanting to do this ever since I met you.
Pero tengo uno ahora desde que te conocí.
But I have one now since I met you.
Mi vida se llena de amor y luz desde que te conocí.
My life is filling with love and light since meeting you.
Word of the Day
honeycomb