descreimiento

Popularity
500+ learners.
¿Cuál es el grado de descreimiento que ya han cosechado?
What is the degree of disbelief they have already harvested?
Todos estos años he buscado curar su descreimiento y salvarlos.
All these years have I sought to heal their unbelief and save them.
Ella vendrá como un ladrón en la noche, trayendo repentino pánico y descreimiento.
It will come like a thief in the night, bringing sudden panic and disbelief.
Su reacción fue descreimiento.
Their reaction was disbelief.
De todas formas, el descreimiento en las negociaciones es muy grande y va en aumento.
Anyway, the lack of trust in the negotiations is increasing.
No deberíamos hablar o aún pensar en la Hermandad si se siente disensión, perturbación o descreimiento.
One should not speak or even think about the Brotherhood if dissension, disturbance, and unbelief are felt.
Romántico atacado de descreimiento absoluto, el arte es finalmente, sobre todo, mi espacio de resistencia.
As a romantic besieged by absolute unbelief, art is in the end, above all, my space of resistance.
La renuencia a denunciar abusos se ve agravada por un descreimiento profundo y extendido en el sistema judicial.
The reluctance to report abuses is compounded by a deep and widespread distrust of the justice system itself.
El grupo de serios científicos incluye a unos 20.000 que han expresado dudas o descreimiento en la Hipótesis del AGW.
The group of serious scientists includes about 20,000 in all who have expressed doubts or disbelief in the AGW Hypothesis.
Bajo el Antiguo Pacto, la gente no podía entrar en el reposo del Sábado a causa de descreimiento porque eran rebeldes.
Under the Old Covenant the people could not enter into the Sabbath rest because of unbelief they were rebellious.
Reconocerás la verdad, porque ya en tu corazón hubiste comenzado a creer, aun mientras tan testarudamente afirmaste tu descreimiento.
You will acknowledge the truth, for already in your heart you had begun to believe even when you so stoutly asserted your unbelief.
La sección final de la tesis de habilitación de Riemann nos confronta con evidencia que conduce hacia el descreimiento en la noción popular de la percepción sensorial.
The concluding section of Riemann's habilitation dissertation confronts us with evidence which leads toward disbelief in the popular notion of sense-perception.
Para los Cardenales, la mera comprensión de las palabras de los reformadores se puede considerar como una derrota ante las fuerzas del descreimiento, la falta de fe y la herejía.
For the Cardinals, merely understanding the reformers' words can be seen as yielding to the forces of unbelief, unfaith, and heresy.
Como escritora que ha seguido el desarrollo del auto manejo de Zanón por sus trabajadores, yo también compartí el descreimiento, la alegría y emoción ante la buena noticias.
As a writer who has followed the development of workers' self-management at Zanon, I also shared the disbelief, joy, and emotion at the good news.
Como puede observarse, con un porcentaje de no respuesta similar al de las preguntas anteriores, el descreimiento de los periodistas consultados ante cualquiera de esas posibilidades es muy elevado.
As we can see, with a percentage of non-response similar to the previous questions, the scepticism of respondents towards any of those possibilities is very high.
La invasión militar de 2003 y la ocupación de Iraq no aportó nada al pueblo iraquí salvo pérdida de vidas, destrucción y descreimiento en la democracia.
The 2003 military invasion and occupation of Iraq has brought the people of Iraq nothing but loss of human life, destruction and diminishing hope in democracy.
Ésta fue la señal que hizo arder con una llama abrasadora el fuego del descreimiento en el corazón de los infieles, incitándoles a repudiar abiertamente Su verdad.
This was the signal that caused the fires of unbelief to glow with the hottest flame in the heart of the infidels, and provoked them openly to repudiate His truth.
Igualmente, aunque debamos ser apropiadamente escépticos en cuanto a la huida aérea de Rutilio, hay que decir que su tarea, y la de Cervantes, será ayudarnos a superar nuestro descreimiento.
In a similar way, though we should be properly sceptical about Rutilio's aerial flight, it is his job, and Cervantes's, to help us overcome our disbelief.
En Minneapolis, dónde Karkoc vive en una modesta casa en la parte noreste de la ciudad, los vecinos reaccionaron con descreimiento con respecto a este hombre que conocen como devoto esposo y padre.
In Minneapolis, where Karkoc lives in a modest home in the northeast part of the city, neighbors reacted in disbelief about a man known to them only as a devoted husband and father.
Considera cuánto se ha alejado la gente del Kawthar de la Presencia divina, y cuán grave ha sido el descreimiento y la arrogancia de los espiritualmente pobres ante aquella santificada Belleza.
Consider how far the people have strayed from the Kawthar of the divine Presence, and how grievous hath been the faithlessness and arrogance of the spiritually destitute in the face of that sanctified Beauty.
Word of the Day
frozen